Примеры в контексте "Arrangements - Мер"

Примеры: Arrangements - Мер
Noting the key and evolving role that subregional and regional fisheries management organizations and arrangements can play in ensuring effective and sustainable fisheries and ocean conservation and management, it was proposed that the General Assembly: С учетом важной и преобразующейся роли, которую субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности могут играть в обеспечении эффективных и продуманных мер по сохранению рыбных промыслов и океанических акваторий и управлению ими, Генеральной Ассамблее было предложено:
(b) Establishing or strengthening of subregional or regional fishery management organizations or arrangements to carry out conservation and management measures, particularly for transboundary and shared fishery resources with a view to improving significantly their level of effective implementation; Ь) создание или укрепление субрегиональных и региональных организаций и соглашений по управлению рыбным промыслом в целях принятия и реализации мер по сохранению и управлению, в особенности применительно к трансграничным и разделяемым рыбным ресурсам, с тем чтобы обеспечить значительное повышение уровня их фактического осуществления;
(c) Members of or participants in subregional or regional fisheries management, organizations or arrangements, should deter the activities of vessels flying the flag of non-members or non-participants who engage in activities that undermine the effectiveness of conservation and management measures agreed internationally; с) члены или участники субрегиональных или региональных организаций или механизмов управления рыболовством должны сдерживать промысел судов под флагом страны, не являющейся членом или участником, которые будут заниматься деятельностью, подрывающей эффективность мер по сохранению и рациональному использованию ресурсов, согласованных на международном уровне;
Condemn unilateral mechanisms to evaluate progress in the fight against illicit drugs and the application of coercive measures against the non-aligned member countries, and express support for multilateral arrangements through the existing United Nations organs; осуждают использование односторонних механизмов для оценки прогресса в борьбе с незаконными наркотиками и применение принудительных мер в отношении государств - членов Движения неприсоединения и выступают в поддержку многосторонних механизмов в рамках существующих органов Организации Объединенных Наций;
This also includes frameworks for action approved by Governments, GEF projects related to the Global Programme of Action, capacity-building through such measures as twinning arrangements within the context of the regional seas conventions, and the brokering of funding arrangements for specific action; Это также включает рамки для принятия мер, одобренных правительствами, проекты ФГОС, связанные с Глобальной программой действий, создание потенциала, в частности путем "тиражирования" эффективных структур в контексте конвенций по региональным морям, и обеспечение посреднических функций для принятия мер по финансированию конкретных действий;
On the condition that, through the competent national authorities, a non-objection declaration has been obtained from the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 (1997), and the arrangements determined by this Committee for effective monitoring of delivery are being fully respected. при условии, что от Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1132 (1997), получено через компетентные национальные органы заявление об отсутствии возражений, и при условии полного выполнения мер, предусмотренных Комитетом для эффективного контроля за поставкой.
designing the German Financial Intelligence Unit (FIU) at the Federal Criminal Police Office in order to improve cooperation with FIUs abroad: this includes, above all, building clearing and analysis capacities within the unit and making arrangements for the exchange of data with FIUs abroad. учреждение при Федеральном управлении криминальной полиции Группы финансовой разведки Германии (ГФР) для улучшения сотрудничества с иностранными ГФР: это включает прежде всего создание клирингового и аналитического потенциала Группы и принятие мер для обмена данными с ГФР за рубежом.
To provide a platform to undertake more consultations, among Council members, the wider membership and key stakeholders, on the extension of the mandate of the Transitional Federal Parliament, transitional arrangements, the drafting of the Constitution and the way forward for Somalia, etc. обеспечить платформу для проведения дополнительных консультаций между членами Совета, более широким кругом членов и основными заинтересованными сторонами относительно продления мандата переходного федерального парламента, принятия переходных мер, подготовки Конституции и определения пути дальнейшего развития Сомали и т.д.;
(b) Express support for the decision of the Secretary-General to strengthen the Special Mission by stationing four additional political counsellors in Afghanistan and urge the Secretary-General to initiate the necessary arrangements as soon as possible; Ь) поддерживает решение Генерального секретаря укрепить Специальную миссию путем размещения в Афганистане четырех дополнительных политических советников и настоятельно призывает Генерального секретаря в кратчайшие сроки приступить к осуществлению необходимых мер;
A description of the effectiveness of the above legislative arrangements and enforcement and administrative procedures, including a summary of action taken to identify, prevent, address, and enforce cases of non-compliance with domestic law; Ь) описание эффективности вышеупомянутых правовых мер и процедур обеспечения соблюдения и административных процедур, включая краткое резюме мер, принятых для выявления, предупреждения, решения и обеспечения соблюдения в случаях несоблюдения внутреннего законодательства; и
Security services for an average of 101 staff officers and 934 United Nations police (including Corrections Officers) based on the applicability of the arrangements in the United Nations security management system Обеспечение охраны в среднем 101 офицера штаба и 934 полицейских Организации Объединенных Наций (включая сотрудников исправительных учреждений) с помощью мер, предусмотренных системой обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций
Public-private partnership strategies, policy frameworks and action plans for infrastructure development, as well as legislative, regulatory and institutional arrangements for public-private partnerships at the general and sectoral levels in order to identify any barriers to their effectiveness; стратегий государственно-частных партнерств, политических рамок и планов действий по развитию инфраструктуры, а также законодательных, нормативных и институциональных мер в отношении государственно-частных партнерств на общем и отраслевом уровнях, с тем чтобы выявить все барьеры, препятствующие их эффективности;
Commitment of all stakeholders to establish effective partnership mechanisms at national and sub-regional levels, and of governments of affected developing countries to create "enabling" conditions by way of appropriate policies, institutional arrangements and legal frameworks to support actions at the local level; стремление всех основных участников создавать эффективные механизмы партнерства на национальном и субрегиональном уровнях, а также готовность правительств затрагиваемых развивающихся стран создавать "благоприятные" условия посредством принятия соответствующих политических, институциональных и правовых мер в поддержку деятельности на местном уровне;
(o) Ensuring that the special arrangements, agreed on an inter-agency basis to be implemented when internationally recruited personnel are evacuated, are in place for locally recruited personnel to include options for relocation within the country, as required; о) принятие мер к тому, чтобы специальные мероприятия, согласованные на межучрежденческом уровне на случай проведения эвакуации сотрудников, набранных на международной основе, распространялись на персонал, набранный на местах, и предусматривали возможность его перемещения, когда это необходимо, на территории страны;
Agrees to review within two years progress on action taken in response to the requests made in paragraphs 66 to 69 above, with a view to further recommendations, where necessary, in areas where arrangements are inadequate; постановляет провести в течение двух лет обзор прогресса в области мер, принимаемых во исполнение просьб, сформулированных в пунктах 66 - 69, выше, в целях принятия дальнейших рекомендаций в случае необходимости в тех районах, в которых договоренности неадекватны;
Through these projects, the Fund has balanced the programming of different aspects of early warning arrangements, including monitoring and warning services, risk knowledge, education and awareness, dissemination and communication of warnings and response capacity. Table Посредством этих проектов Фонду удалось добиться сбалансированного программирования различных аспектов механизмов раннего предупреждения, включая услуги мониторинга и предупреждения, знания о рисках, просвещение и повышение осведомленности, распространение и передачу предупреждений и потенциал для принятия мер реагирования.
Experimental activities were different from the current Slum Upgrading Facility and Water and Sanitation Trust Fund arrangements in that some of the activities of the former were reimbursable whereas the latter were only given as grants; Ь) экспериментальные мероприятия отличаются от текущих мер Фонда благоустройства трущоб и Фонда для водоснабжения и санитарии в том плане, что некоторые мероприятия в рамках экспериментальной деятельности подлежат возмещению, тогда как средства на текущие меры предоставляются только на безвозмездной основе;
The Ministers agreed, with a view to fostering the ongoing efforts and the development of the cooperative arrangements embodied in the RPOA, to establish a Coordination Committee that will monitor and review the effective implementation of the measures of the RPOA; В целях содействия текущим усилиям и разработке механизмов сотрудничества, обозначенных в РПД, министры договорились учредить координационный комитет, который будет вести мониторинг и обзор фактического осуществления мер согласно РПД.
Liaison arrangements of United Nations field operations should be improved at appropriate levels, especially tactical and operational levels in the field, so as to establish immediate responses to safety and security issues as required Необходимо усовершенствовать механизмы связи полевых операций Организации Объединенных Наций на соответствующих уровнях, особенно на тактическом и оперативном уровнях на местах, в целях принятия, при необходимости, эффективных немедленных мер для решения вопросов, касающихся охраны и безопасности
Continue its efforts to ensure education for all children and to proceed, with the support and the assistance of the international community, to the necessary arrangements for the improvement of its educational system (Algeria); продолжить предпринимаемые усилия по обеспечению возможностей получения образования для всех детей и приступить при поддержке и помощи международного сообщества к принятию мер по заключению необходимых договоренностей относительно совершенствования системы образования (Алжир);
(b) Efficiency (making the most of available resources): the audit of efficiency of utilization of human, financial and other resources, including examination of information systems, performance measures, monitoring arrangements, and procedures followed by audited entities for remedying identified deficiencies; Ь) действенность (наиболее оптимальное использование имеющихся ресурсов): проверка действенности использования людских, финансовых и иных ресурсов, включая анализ информационных систем, мер, направленных на обеспечение результативности, контрольных процедур, а также процедур, используемых подвергающимися ревизии структурами для устранения выявленных недостатков;
The parties may wish to consider whether further progress could be achieved through synergies with other parts of the chemicals and wastes regime, for instance the future mercury instrument and the Strategic Approach, and decide on the terms of a next review of the synergies arrangements; Ь) Стороны могут пожелать рассмотреть вопрос о том, возможен ли дальнейший прогресс за счет синергизма с другими частями режима химических веществ и отходов, например, будущего документа по ртути и Стратегического подхода, и принять решение о сроках проведения следующего обзора организационных мер в отношении синергизма;
Takes note of the review of the administrative arrangements at the United Nations Human Settlements Programme, including its relationship with the United Nations Office at Nairobi; принимает к сведению обзор административных мер, осуществляемых Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, включая ее связи с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби;
(c) The development of a national plan for the implementation of the Basel Convention, including arrangements for the monitoring of transboundary movements and follow-up, and the implementation of a plan for the integrated management of hazardous and other wastes; с) разработку национального плана для осуществления Базельской конвенции, включая мероприятия по мониторингу трансграничной перевозки и принятие последующих мер, а также осуществление плана комплексного регулирования опасных и других отходов;
Welcomes the progress made by the United Nations Environment Programme, as the host of the Climate Technology Centre, in making the arrangements necessary for the full operationalization of the Climate Technology Centre and Network in 2013; приветствует прогресс, достигнутый Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в качестве организации, принимающей Центр по технологиям, связанным с изменением климата, в принятии организационных мер, необходимых для начала полномасштабного функционирования Центра по технологиям, связанным с изменением климата, и Сети в 2013 году;