Примеры в контексте "Arrangements - Мер"

Примеры: Arrangements - Мер
Work had paused to finalize the funding arrangements and design the enhancements. Работы были приостановлены для решения вопросов финансирования и разработки мер по усилению безопасности.
Moreover, the Special Committee reaffirms the need for clear management frameworks, reporting lines and accountability arrangements which focus on responsiveness to mission requirements. Кроме этого, Специальный комитет подтверждает необходимость более четких рамок управления, систем подчинения и механизмов подотчетности, которые позволят концентрировать внимание на принятии мер реагирования в целях удовлетворения потребностей миссий.
However, finding appropriate institutional arrangements to ease the incorporation of disaster risk reduction into development planning and public investment remains a challenge. Однако изыскание надлежащих институциональных механизмов в интересах включения мер по уменьшению опасности бедствий в планирование в области развития и планы государственных инвестиций по-прежнему сопряжено с определенными трудностями.
The European Union will also work with its partners in regional fisheries management organizations and arrangements to adopt any further measures necessary. Европейский союз также будет совместно со своими партнерами по региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям прилагать усилия в целях принятия любых необходимых дальнейших мер.
5.1 Continue mainstreaming of capacity development through programming arrangements, incentives, results capture and clarity of staff expectations 5.1 Продолжать всесторонний учет вопроса о наращивании потенциала посредством программных механизмов, мер стимулирования, учета результатов и обеспечения ясности требований, предъявляемых к персоналу.
Special arrangements that provide for indigenous influence in governmental decision-making often include ensuring indigenous representation in elective bodies. К числу особых мер, обеспечивающих влияние коренных народов на решения, принимаемые правительством, зачастую относятся меры по обеспечению представительства коренных народов в выборных органах.
There was increasing convergence on arrangements to enhance adaptation action, technology cooperation, action to reduce emissions from deforestation in developing countries and capacity-building. Наблюдается все большее сближение мер по активизации деятельности по адаптации, сотрудничества в области технологий, действий по сокращению выбросов в атмосферу в связи с обезлесением в развивающихся странах и созданию потенциала.
It was clear that the treaty bodies required more certainty and fewer ad hoc arrangements in the future in order to accomplish their mandate. Очевидно, что в будущем для выполнения своего мандата договорным органам потребуется больше определенности и меньше специальных мер.
Control measures could be introduced at the mission level to ensure that welfare arrangements are efficient and effective mission-wide. На уровне миссий можно было бы предусмотреть меры контроля с целью обеспечить принятие максимально эффективных и действенных мер для обеспечения жизни и быта.
We also need to build confidence that any arrangements will not simply create a cartel of high-tech manufacturers. Нам также необходимо быть уверенными в том, что какие-либо из мер не приведут просто к образованию картеля высокотехнологичных производителей.
Enhanced institutional arrangements for the exchange of information between regional organizations and OHCHR were considered necessary. Отмечалась необходимость укрепления институциональных мер для обмена информацией между региональными организациями и УВКПЧ.
Significant changes in those arrangements would require new or revised legislative authorization and adequate budgetary resources. Для существенного изменения этих мер потребуются новая или пересмотренная санкция директивных органов и надлежащие бюджетные ресурсы.
Percentage of threat and risk profiles and concomitant protection arrangements reviewed Количество (в процентах) проанализированных факторов угроз и рисков и принятых в этой связи мер защиты
Three options are briefly analysed below are to assist the Conference of the Parties in establishing arrangements to provide itself with comparable monitoring data. Ниже кратко анализируются три варианта для оказания Конференции Сторон помощи в определении мер по обеспечению себя сопоставимыми данными мониторинга.
Pensions Providing new policy and delivery arrangements for child maintenance Внедрение новой политики и практических мер в области материального обеспечения детей 148
Issues to be discussed in the context of transitional arrangements [EU; Japan]. Вопросы, которые должны быть обсуждены в контексте переходных мер [Европейский союз; Япония].
The Advisory Committee is not convinced of the adequacy of these arrangements. Консультативный комитет не убежден в достаточности таких мер.
Pakistan sought security through bilateral arrangements as well as international and regional measures. Пакистан занимался поисками безопасности за счет двусторонних механизмов, а также международных и региональных мер.
One observer called for the adoption of similar interim measures by other regional fisheries management organizations and arrangements. Один из наблюдателей призвал к принятию аналогичных временных мер прочими региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями.
Delegations also appealed for existing conservation and management measures in regional fisheries management organizations and arrangements to be respected and implemented effectively. Делегации призвали также к уважению и эффективному осуществлению существующих охранно-хозяйственных мер в рамках региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей.
It was noted that market measures might require cooperative arrangements among stakeholders in the fishing industry. Было отмечено, что для принятия мер рыночного характера могут потребоваться механизмы сотрудничества между заинтересованными сторонами в промысловой отрасли.
Questions regarding the details of such arrangements should be addressed to the Host Country authorities. Вопросы о деталях таких специальных мер следует адресовать властям принимающей страны.
The framework would outline arrangements for the collection, analysis and interpretation of data, and report preparation. Эти рамки предусматривали бы принятие мер по сбору, анализу и обработке данных, а также по подготовке докладов.
Such training could be organised on a bilateral basis whereby donors and recipients agree on the conditions and practical arrangements. Такую подготовку кадров можно было бы организовывать на двусторонней основе при согласовании условий и практических организационных мер между донорами и бенефициарами.
Decisions on transitional measures are also required so that appropriate arrangements may be made to issue relevant administrative instructions. Решения, касающиеся переходных мер, также необходимы, для того чтобы можно было надлежащим образом организовать выпуск соответствующих административных инструкций.