Примеры в контексте "Arrangements - Мер"

Примеры: Arrangements - Мер
In establishing the article 15 arrangements, the Meeting of the Parties will have to take a view on what amounts to "appropriate public involvement". При определении мер, предусмотренных в статье 15, Совещание Сторон должно будет оценить, что означают слова "надлежащее участие общественности".
The Secretary of the Conference shall act in that capacity at all meetings and shall be responsible for making all arrangements connected with such meetings. Секретарь Конференции принимает в этом качестве участие во всех заседаниях и отвечает за принятие всех мер, связанных с такими заседаниями.
For the biennium 2006-2007 any additional resource requirements resulting from the additional workload of the universal periodic review and special procedures mechanisms would be met through temporary arrangements as necessary. Применительно к двухгодичному периоду 2006-2007 годов любые дополнительные потребности в ресурсах, обусловленные дополнительной рабочей нагрузкой механизмов универсального периодического обзора и специальных процедур, будут удовлетворяться по мере необходимости на основе временных мер.
In addition to practical arrangements to facilitate the negotiation of the project agreement, it is important to consider measures to expedite its conclusion. Помимо практических мер по содействию переговорам в отношении проектного соглашения, весьма важно рассмотреть меры по ускорению заключения такого соглашения.
Some argued in favour of such arrangements, since firearms could be diverted to destinations other than those originally stipulated. Некоторые выступавшие привели доводы в поддержку принятия подобных мер, поскольку огнестрельное оружие может быть направлено по иному назначению, чем то, которое первоначально указано.
A few are single parents who have been forced to leave behind babies and other minors without making any arrangements for their care. Некоторые из депортированных являются родителями-одиночками, которые были вынуждены оставить своих детей и других несовершеннолетних лиц, не приняв никаких мер по обеспечению ухода за ними.
But at some point in time, preferably in 2001, the effectiveness of these new arrangements will have to be reviewed. Но в свое время - предпочтительно в 2001 году - предметом нового рассмотрения должна будет стать эффективность этих новых мер.
It is a matter of particular concern to the Government that appropriate arrangements are made at all levels of education for children with special educational needs. Правительство уделяет особое внимание принятию надлежащих мер на всех уровнях образования в интересах детей, нуждающихся в особых формах обучения.
These arrangements aim at ending the use of unqualified interpreters and the use of relatives as interpreters. Цель вышеуказанных мер заключается в том, чтобы исключить использование неквалифицированных переводчиков и родственников заинтересованных лиц в качестве переводчиков.
The workings of several organs of the Tribunal had been affected by short-term funding arrangements that had limited the ability to recruit the necessary experienced staff. На функционировании некоторых органов Трибунала негативно сказался временный характер мер, принятых в сфере финансирования, что помешало нанять необходимых опытных сотрудников.
The Committee emphasizes the need for appropriate arrangements to be made in order to clearly define in advance the responsibilities of all parties involved in those mechanisms. Комитет подчеркивает необходимость принятия соответствующих мер к тому, чтобы заранее четко определить обязанности всех сторон, участвующих в этих механизмах.
It is indeed because of this consideration that Uganda deemed a vacuum would be created and the situation further aggravated if Ugandan troops were withdrawn without alternative arrangements. Именно исходя из этих соображений, Уганда считает, что в случае вывода угандийских войск без принятия каких-либо альтернативных мер в районе возникнет вакуум, который приведет к дальнейшему обострению обстановки.
Experts outlined a range of direct and indirect financial measures as well as diverse institutional arrangements to promote SMEs and encourage training in several developing countries. Эксперты упомянули комплекс прямых и косвенных финансовых мер, а также различные институциональные механизмы поощрения МСП и стимулирования подготовки кадров в ряде развивающихся стран.
Mr. Sankoh, for his part, indicated that he was ready to come to Freetown, pending arrangements for accommodation and security. Г-н Санко со своей стороны указал, что он готов прибыть во Фритаун при условии принятия необходимых мер по его размещению и обеспечению безопасности.
It is anticipated that the process of making the necessary legal and practical arrangements to change a special mission to a family duty station could be completed within six months. Ожидается, что осуществление мер правового и практического характера, необходимых для того, чтобы специальная миссия была переведена в категорию «семейных» мест службы, может быть завершено в течение шести месяцев.
One rationalization measure has been the consolidation of a large number of Special Programme Resources (SPR) categories and other programmes inherited from earlier programming arrangements into the current GCF. Одной из рационализаторских мер было сведение в РГС большого количества специальных ресурсов Программы (СРП) и других программ, унаследованных от предыдущих механизмов их составления.
Specifically, it is now a question of establishing effective global early-warning systems for environmental crises and natural disasters, and developing emergency management arrangements for the coordination of international relief measures. Если говорить более конкретно, сейчас вопрос стоит о создании эффективных глобальных систем раннего оповещения об экологических кризисах и стихийных бедствиях, а также о разработке механизмов управления чрезвычайными ситуациями в целях координации предпринимаемых международным сообществом мер по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях.
Other criteria are the progressive introduction of free education and the extent to which it benefits from a range of social services or positive discrimination arrangements. Оно также выражается в постепенном введении бесплатного обучения или в наличии многочисленных социальных служб или мер по позитивной дискриминации, принимаемых в области образования.
Inclusion, if appropriate, of provisions relating to the treatment of infringements committed by combined and intermodal transport operators, to data protection, emergency arrangements, etc. В соответствующих случаях включение положений, касающихся расследования нарушений, совершенных операторами комбинированных и интермодальных перевозок, защиты данных, мер в чрезвычайных ситуациях и т.д.
Development-friendly arrangements and policies can no longer be defined in abstraction, but need to be addressed through practical, operational and mandatory measures. Вопрос о благоприятствующих развитию соглашениях и политике нельзя более рассматривать в чисто абстрактной плоскости, его необходимо решать путем практических оперативных и обязательных мер.
The United Nations is proud to have played an important role in its establishment and in making arrangements for the commencement of its operations. Организация Объединенных Наций гордится тем, что она сыграла важную роль в его учреждении и принятии мер для обеспечения начала его деятельности.
The Secretary-General also indicated that a second phase of additional proposals intended to complete the security strengthening arrangements would be submitted to the General Assembly at its fifty-ninth session. Генеральный секретарь указал также, что дополнительные предложения по финансированию второго этапа, предусматривающего завершение осуществления мер по укреплению безопасности, будут представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.
He indicated that a second phase of additional proposals intended to complete the security strengthening arrangements would be submitted at the fifty-ninth session of the General Assembly. Он отметил, что на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи будут представлены дополнительные предложения в отношении второго этапа, направленные на завершение осуществления мер по укреплению безопасности.
To make arrangements for payment of fees at colleges and universities. Table 92 осуществление мер для оплаты взносов за обучение в высших училищах и университетах.
A total of 1,651 checks were made to verify whether the arrangements required in regulatory decisions had been effected. Была проведена 1651 проверка осуществления мер, предусмотренных административными решениями.