| Angola's currency, the kwanza, is named after the river. | Кванза - национальная валюта Анголы, названная в честь реки. |
| In 1971, Piedade joined the Popular Movement for the Liberation of Angola (MPLA). | В 1971 году Пьедаде присоединился к Народному движению за освобождение Анголы (МПЛА). |
| The laws of Angola guarantee the protection of these rights at all levels, and the courts regularly monitor and reinforce them. | Законодательство Анголы гарантирует защиту этих прав на всех уровнях, под постоянным надзором и при поддержке судов. |
| Despite these appeals, intensive fighting has continued in many provinces of Angola. | Несмотря на эти призывы, во многих провинциях Анголы интенсивные боевые действия продолжаются. |
| While the political negotiations proceed at Lusaka, it remains important to continue and even intensify humanitarian activities throughout the territory of Angola. | По мере развития политических переговоров в Лусаке по-прежнему важно продолжать и даже активизировать гуманитарную деятельность на всей территории Анголы. |
| The Government of the Republic of Angola reserves the right to indicate other ports of entry at a later stage. | Правительство Республики Анголы резервирует за собой право указать на более позднем этапе другие пункты ввоза. |
| Total de Angola dated 6 October 1993 | союза за полную независимость Анголы от 6 октября 1993 года |
| Furthermore, Switzerland does not import petroleum from Angola, any more than it exports it. | Кроме того, Швейцария не импортирует нефть из Анголы, равно как и не экспортирует ее в эту страну. |
| The French authorities therefore have the necessary means to implement the actions decided on by the United Nations Security Council in respect of Angola. | Таким образом, французские власти располагают необходимыми средствами для выполнения решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающихся Анголы. |
| In practice, only a very small part of Angola is currently accessible by air or road for humanitarian work. | На практике в настоящее время лишь очень незначительная часть Анголы доступна для работы по оказанию гуманитарной помощи с использованием воздушного или автомобильного транспорта. |
| This includes even those actions motivated by a concern over the humanitarian situation among the suffering populations in Angola. | И здесь я имею в виду даже такие меры, которые будут продиктованы озабоченностью по поводу гуманитарной ситуации многострадального народа Анголы. |
| It reiterates its demand to the parties to cease immediately military hostilities throughout Angola and to establish quickly an effective and firm cease-fire. | Он вновь подтверждает свое требование к сторонам немедленно прекратить военные действия на всей территории Анголы и быстро установить эффективное и прочное прекращение огня. |
| The representative of Angola reported that a request for the setting up of a trade point had been made recently. | Представитель Анголы сообщил о том, что недавно был направлен запрос относительно создания центра по вопросам торговли. |
| The civil and physical infrastructure of Angola was greatly damaged in two decades of civil war. | Гражданская и физическая инфраструктура Анголы серьезно пострадала в результате продолжавшейся два десятилетия гражданской войны. |
| The infantry battalions are deployed to the quartering areas and main weapons storage locations throughout Angola. | Пехотные батальоны развертываются в районах расквартирования и местах расположения основных складов оружия на всей территории Анголы. |
| The Permanent Mission of Angola to the United Nations is willing to provide suggestions and amendment proposals to the presidential draft declaration. | Постоянное представительство Анголы при Организации Объединенных Наций готово представить предложения и внести поправки в проект заявление Председателя. |
| The serious allegations include a strategic plan for Angola developed by Mr. Jonas Savimbi. | Сделанные им серьезные заявления касались, в частности, стратегического плана для Анголы, разработанного г-ном Жонасом Савимби. |
| By 20 November 1995, replies had been received from the following States: Angola, Mexico, Uruguay. | К 20 ноября 1995 года были получены ответы от следующих государств: Анголы, Мексики, Уругвая. |
| CIVPOL deployment, in particular to remote parts of Angola, has been hindered by very bad road conditions and mines. | Развертывание СИВПОЛ, особенно в отдаленных районах Анголы, затруднялось очень плохими дорожными условиями и минами. |
| In October 1993, two officials from the Angolan Ministry of Industry visited WIPO to hold discussions on strengthening cooperation between Angola and WIPO. | В октябре 1993 года ВОИС посетили два сотрудника министерства промышленности Анголы для обсуждения вопроса об укреплении сотрудничества между Анголой и ВОИС. |
| Except for Angola and Mozambique, all PTA members have joined this scheme. | К этой схеме присоединились все члены ЗПТ, за исключением Анголы и Мозамбика. |
| The situation has not changed and has become even more threatening for Angola. | С тех пор обстановка не только не стабилизировалась, но и стала для Анголы еще более угрожающей. |
| The agreement foresees the creation of a repatriation committee responsible for promoting and organizing the return of the refugees and their integration in Angola. | Это соглашение предусматривает создание комитета по репатриации, который будет нести ответственность за содействие и организацию возвращения беженцев, а также за их вовлечение в общественную жизнь Анголы. |
| The signing of the Lusaka Protocol has sparked hopes for a new era of peace and reconstruction in Angola. | Подписание Лусакского протокола породило надежды на вступление Анголы в новую эру мира и восстановления. |
| I also reviewed the performance of United Nations troops in several regions of Angola. | Помимо этого, в нескольких районах Анголы я ознакомился с тем, как выполняют свои функции войска Организации Объединенных Наций. |