Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголы

Примеры в контексте "Angola - Анголы"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголы
However, the dollar value of the debt could now be reduced between 30 and 80 per cent for a number of countries, including Angola, Ethiopia, Guinea, the Lao People's Democratic Republic and Mozambique. Однако сегодня объем задолженности в долларовом выражении мог бы быть сокращен на 30-80 процентов для ряда стран, в том числе Анголы, Гвинеи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мозамбика и Эфиопии.
Across the world today - from Ireland to Bosnia, from Afghanistan to Angola - the State system is threatened by dozens of ethno-religious conflicts. Сегодня во всем мире - от Ирландии до Боснии, от Афганистана до Анголы - государственной системе угрожают десятки религиозно-этнических конфликтов.
The Ministers listened to the information provided by the Minister for External Relations of Angola and expressed their concern with regard to the grave situation which threatens the full implementation of the Lusaka Protocol. Министры заслушали информацию, изложенную министром иностранных дел Анголы, и выразили свою озабоченность в связи с опасной обстановкой, которая ставит под угрозу возможность полного осуществления Лусакского протокола.
Mr. Miyet, who visited Angola from 29 June to 3 July, held intensive consultations with all parties concerned, including the Angolan Prime Minister, Mr. Van Dunem, and Mr. Savimbi. Г-н Мийе, посетивший Анголу 29 июня-3 июля, провел интенсивные консультации со всеми соответствующими сторонами, в том числе премьер-министром Анголы г-ном Ван Дунемом и г-ном Савимби.
Fortunately, the positions of the Angolan Government on the question of peace in Angola coincide with those of a large group of UNITA political and military leaders, who have a profound knowledge of Mr. Savimbi's strategy. К счастью, позиция правительства Анголы по вопросу о мире в Анголе совпадает с позицией, занимаемой значительной группой политических и военных лидеров УНИТА, которым хорошо известна стратегия г-на Савимби.
The recent accessions of Angola, Djibouti and Oman to the Treaty, as well as the stated intention of Brazil to accede make it the most widely adhered to multilateral arms control agreement. Недавнее присоединение к Договору Анголы, Джибути и Омана, а также заявление Бразилии о ее намерении присоединиться к нему, делает его наиболее многосторонним соглашением о контроле над вооружениями.
The Permanent Representative of Angola to the United Nations Office in Geneva stated that for the second time, he visited the provinces of Huambo and Kuando Kubango with a view to personally participating in the enquiry conducted by the Angolan authorities into the disappearance of these four persons. Постоянный представитель Анголы при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве заявил, что он вторично посетил провинции Уамбу и Куандо Кубанго, с тем чтобы лично принять участие в расследовании судьбы этих четырех лиц, проводимом ангольскими властями.
The delegation of Angola thanked the Fund for the proposed programme, which it felt would help to rebuild the needed health infrastructure devastated by 30 years of war. Делегация Анголы поблагодарила Фонд за предлагаемую программу, которая, по ее мнению, поможет в восстановлении необходимой инфраструктуры здравоохранения, разоренной за 30 лет войны.
This, combined with the situation surrounding Angola, prompted the rapid reinforcement of UNHCR's ability to provide material assistance to refugees in the region, particularly in Botswana, Namibia, Malawi and Mozambique. Это обстоятельство, осложненное ситуацией вокруг Анголы, потребовало быстрого усиления способности УВКБ оказывать материальную помощь беженцам в регионе, особенно в Ботсване, Намибии, Малави и Мозамбике.
The percentage of children in the population of Angola is estimated at above 50 per cent and they therefore represent the country's potential for development in the coming decades. Доля детей в населении Анголы составляет более 50 процентов, и поэтому они представляют собой потенциал страны в области развития в предстоящие десятилетия.
If we consider the EAP as those in the 15-60 age bracket (the customary definition for the formal sector of the economy), then it represents about 47% of Angola's total population. Если считать ЭАН в возрасте 15 - 60 лет (обычное определение для формального сектора экономики), тогда оно составляет 47 процентов от общей численности населения Анголы.
There have been no withdrawals by RPA. On 2 October, the Minister of Defence of Angola stated that his country was ready to leave the Democratic Republic of the Congo. ПРА не вывела никаких своих войск. 2 октября министр обороны Анголы заявил, что его страна готова уйти из Демократической Республики Конго.
In another example, in Angola, the Guiding Principles formed the basis for minimum standards for the resettlement of internally displaced persons, developed by the Government in cooperation with United Nations agencies in the summer of 2000. Еще один пример касается Анголы, правительство которой в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций летом 2000 года разработало на основе Руководящих принципов минимальные стандарты в области расселения лиц, перемещенных внутри страны.
Since the entry into force of Decree-Law No. 251/2002, the Consultative Council on Immigration Affairs had included representatives of the Chinese community, Romania, Ukraine, the Russian Federation, Sao Tome and Principe, Angola and Guinea-Bissau. После вступления в силу Декрета-Закона Nº 251/2002 в состав Консультативного совета по делам иммиграции входили представители китайской общины, Румынии, Украины, Российской Федерации, Сан-Томе и Принсипи, Анголы и Гвинеи-Биссау.
Mr. Kamara: My delegation would like to express its heartfelt sympathy to the Governments of Singapore and Angola on the two tragedies that occurred yesterday, and to all those whose nationals lost their lives in those tragedies. Г-н Камара: Моя делегация хотела бы выразить свои искренние соболезнования правительствам Сингапура и Анголы, а также всех других стран, граждане которых погибли в результате двух происшедших вчера трагических инцидентов.
Mr. Belinga-Eboutou: At the outset, my delegation wishes to offer its most sincere condolences to the permanent missions of Singapore, Russia and Angola for the air disasters that occurred yesterday and today. Г-н Белинга Эбуту: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить самые искренние соболезнования делегациям Сингапура, России и Анголы в связи с происшедшими вчера и сегодня воздушными катастрофами.
Mr. Ben Mustapha: Allow me at the outset to express to the delegations of Singapore and Angola our deep sorrow and condolences for the two airplane crashes in which many people lost their lives. Г-н бен Мустафа: Позвольте мне прежде всего выразить наши глубокие соболезнования и сочувствие делегациям Сингапура и Анголы в связи с двумя авиакатастрофами, в результате которых погибло много людей.
The representative of Angola, speaking on behalf of the African Group, emphasized that there needed to be a revitalized policy dialogue in UNCTAD on globalization, commodity trade and development. Представитель Анголы, выступая от имени Африканской группы, подчеркнул, что необходимо активизировать политический диалог в ЮНКТАД по проблемам глобализации, сырьевой торговли и развития.
The Order of Attorneys of Angola stands out in that it is one of the associations of public law, and is a legal and autonomous entity, regulated by Decree No. 28/96 of September 13. Коллегия адвокатов Анголы отличается тем, что она является одной из ассоциаций публичного права, а также юридическим и автономным лицом, деятельность которого регулируется Декретом Nº 28/96 от 13 сентября.
Comprehensive assistance is being provided to the Governments of Angola, Colombia and the Democratic Republic of the Congo to ensure that communities have the economic wherewithal to receive back former combatants or other persons made itinerant by violent conflict. Всесторонняя помощь оказывается правительствам Анголы, Колумбии и Демократической Республики Конго с целью предоставления экономических средств общинам, принимающим бывших комбатантов или других лиц, утративших постоянное местожительство в результате кровопролитного конфликта.
Zambia, which plays host to the region's largest refugee population, witnessed the arrival of thousands of refugees from the Democratic Republic of the Congo and Angola. В Замбию, в которой находится больше всего беженцев в регионе, прибыли тысячи беженцев из Демократической Республики Конго и Анголы.
In Africa, the people of Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Sierra Leone and Angola have suffered immensely as a result of diamond-financed conflict. В Африке население Кот-д'Ивуара, Демократической Республики Конго, Либерии, Сьерра-Леоне и Анголы испытывает огромные страдания в результате конфликтов, финансируемых с помощью алмазов.
The Registrar of the Tribunal, Mr. Adama Dieng, thanked the authorities of Angola for their assistance in the identification, arrest and extradition of General Augustin Bizimungu, Chief of Staff of the Rwandan Army from April to July 1994. Секретарь Трибунала г-н Адама Диенг поблагодарил власти Анголы за помощь в нахождении, аресте и выдаче генерала Огюстена Бизимунгу, начальника штаба руандийской армии в период с апреля по июль 1994 года.
The CTC would also be pleased to learn of Angola's intentions with regards to the ratification of the other relevant international instruments related to terrorism to which it is not yet a party. КТК хотел бы также узнать о намерениях Анголы в отношении ратификации других международных документов о борьбе с терроризмом, стороной которых она пока не является.
To Zambia, as a host to refugees from Angola, the Democratic Republic of the Congo and other parts of the continent, the recent signs of peace are significantly important. Для Замбии, принимающей на своей территории беженцев из Анголы, Демократической Республики Конго и других частей континента, наметившиеся недавно признаки мира имеют существенное значение.