| Follow-up to the recommendations of CEDAW on Angola's periodic reports in 2004 is being supported by OHCHR. | УВКПЧ оказывает содействие осуществлению рекомендаций КЛДЖ по периодическому докладу Анголы за 2004 год. |
| The meeting was attended by participants from Brazil, Angola and Mozambique. | В совещании приняли участие представители Бразилии, Анголы и Мозамбика. |
| Economic growth in Angola necessarily reflects the political and demographic problems the country has experienced. | Политические и демографические колебания не могли не отразиться на экономическом развитии Анголы. |
| The Group of Experts is awaiting Angola's reply concerning the details of this donation. | Группа экспертов ожидает от Анголы подробного ответа по поводу этой безвозмездной передачи. |
| At the initiative of Angola, a deliberation on the future of the Committee and the rationalization of its activities was launched. | По инициативе Анголы было начато обсуждение будущего Комитета и рационализации его деятельности. |
| Similar requests were sent to the Governments of Angola, Benin, Ghana, Togo and Zimbabwe. | Аналогичные просьбы были также направлены правительствам Анголы, Бенина, Ганы, Зимбабве и Того. |
| Some 53,000 Congolese nationals were expelled between January and August through border points from Angola into Bandundu, Bas-Congo and Kasai Occidental Provinces. | В период с января по август примерно 53000 конголезских граждан было выдворено из Анголы через контрольно-пропускные пункты в провинции Бандунду, Нижнее Конго и Восточное Касаи. |
| I am concerned by the human rights abuses that continue to accompany a number of expulsions of Congolese nationals from Angola. | Я обеспокоен нарушениями прав человека, которыми по-прежнему сопровождаются некоторые случаи высылки граждан Демократической Республики Конго из Анголы. |
| The Group did not receive responses from the Governments of Angola, Mali, South Africa, Togo and Zimbabwe. | Группа не получила ответы от правительств Анголы, Зимбабве, Мали, Того и Южной Африки. |
| President dos Santos outlined the priorities for Angola's two-year chairmanship of ICGLR. | Президент душ Сантуш вкратце изложил первоочередные задачи на период двухлетнего председательства Анголы в Конференции. |
| The potential graduation cases of Angola and Kiribati will be reviewed by the Committee in 2015. | Возможность выхода из категории НРС Анголы и Кирибати будет рассматриваться Комитетом в 2015 году. |
| Angola and Cambodia benefited from national workshops attended by ministers and other senior government officials. | В национальных рабочих совещаниях, организованных для Анголы и Камбоджи, принимали участие министры и другие высшие должностные лица. |
| The latest NAPA, from Angola, was submitted in December 2011. | Самая последняя НПДА от Анголы была представлена в декабре 2011 года. |
| It encouraged it to intensify its human rights activities and urged the international partners of Angola to provide all necessary assistance. | Она призвала страну активизировать правозащитную деятельность и настоятельно призвала международных партнеров Анголы оказать ей всю необходимую помощь. |
| Angola welcomed the ratification of international instruments and the submission of reports on the implementation of recommendations from the first UPR cycle. | Делегация Анголы приветствовала ратификацию международных договоров и представление докладов о ходе осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам первого цикла УПО. |
| The delegation of Angola provided information on measures to combat violence against children, forced marriage and child labour. | Делегация Анголы представила информацию о мерах по борьбе с насилием в отношении детей, принудительными браками и детским трудом. |
| The Statute of the Ombudsman of Angola is in accordance with the Paris Principles on the powers, responsibilities and constitutional provisions. | Статут Канцелярии Омбудсмена Анголы соответствует Парижским принципам в том, что касается полномочий, обязанностей и конституционных положений. |
| The Executive Board took note of the first one-year extensions for Afghanistan, Angola, Kenya and Venezuela. | Исполнительный совет принял к сведению первое продление на один год сроков действия программ для Анголы, Афганистана, Венесуэлы и Кении. |
| The representative of Angola noted the progress made in protecting children from violence, exploitation and abuse. | Представитель Анголы отметил прогресс, достигнутый в области защиты детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения. |
| The lack of systematized information and the current situation in the country makes it impossible to determine where Angola lies on this route. | Отсутствие систематизированной информации и нынешние условия в стране не позволяют точно определить место Анголы в этом процессе. |
| In 1878, a group of Germans tried to move her, to reach Angola. | В 1878 году группа немцев пыталась ее перейти, чтобы достичь Анголы. |
| STIP Review of Angola (2009). | Обзор НТИП Анголы (2009 год). |
| Mr. Luvambano (Observer for Angola) said that the word "compromise" had an important legal definition. | Г-н Лувамбано (наблюдатель от Анголы) говорит, что слово "компромисс" имеет важное юридическое значение. |
| Cycles for Angola and Benin will start during the second half of 2005. | Аналогичные циклы для Анголы и Бенина начнутся во второй половине 2005 года. |
| Developments in the oil sector will continue to influence Angola's economic activity in 2005. | Экономическая деятельность Анголы в 2005 году будет по-прежнему находиться под воздействием событий, происходящих в нефтяной отрасли. |