| The intensive mine pollution in Angola seriously hinders the movement of goods and people as well as the resumption of economic activity. | Огромное количество мин на всей территории Анголы серьезно затрудняет передвижение грузов и людей, а также возобновление экономической деятельности. |
| In some situations, such as Angola and Mozambique, a determined effort has been made to stop the fighting and to consolidate the peace. | В некоторых ситуациях, например в случае Анголы и Мозамбика, были предприняты решительные усилия по прекращению боевых действий и укреплению мира. |
| The future of Angola will depend on the political will and determination of its leaders to forge a new vision, a new nation. | Будущее Анголы будет зависеть от политической воли и решимости ее лидеров сформировать новое мировоззрение, новую нацию. |
| Our support for United Nations resolutions and actions regarding Angola and the Western Sahara should also be seen in that light. | Нашу поддержку резолюций и действий Организации Объединенных Наций в отношении Анголы и Западной Сахары также следует рассматривать в этом свете. |
| Regarding Africa, my Government welcomes the reconciliation efforts of the brotherly people of Angola. | Что касается Африки, то мое правительство приветствует усилия, направленные на примирение братских народов Анголы. |
| I would like to appeal to those present for continued financial, technical and material assistance in the economic recovery of Angola. | Я хочу призвать к продолжению финансовой, технической и материальной помощи для экономического оздоровления Анголы. |
| (c) Expanding emergency assistance throughout Angola; | с) расширению чрезвычайной помощи на всей территории Анголы; и |
| In spite of the intensification of military operations, humanitarian activities by the United Nations agencies and NGOs have continued throughout Angola. | ЗЗ. Несмотря на интенсификацию военных операций, учреждения Организации Объединенных Наций и НПО продолжали осуществление гуманитарной деятельности на всей территории Анголы. |
| From Bosnia to Angola, the similarities are striking. | От Боснии до Анголы воображение поражают сходные явления. |
| The Republic of Angola hosted the United Nations Vocational Training Centre for Namibia. | На территории Республики Анголы располагался Центр Организации Объединенных Наций профессиональной подготовки для Намибии. |
| For too long the people of Angola have been denied peace. | На протяжении достаточно длительного периода народ Анголы лишен возможности жить в мире. |
| The cases of Rwanda, Angola, Liberia, Somalia and Mozambique suffice to illustrate this bitter fact. | Примеры Руанды, Анголы, Либерии, Сомали и Мозамбика служат достаточно убедительным подтверждением этого прискорбного факта. |
| Support is also required to revitalize the cattle and small livestock farms in the drought-affected southern part of Angola. | Поддержка также требуется для оживления деятельности скотоводческих и мелких животноводческих хозяйств в южной части Анголы, пострадавшей от засухи. |
| In recognition of special needs, Australia provided substantial assistance to Angola, Namibia and Mozambique. | Признавая особые потребности Анголы, Намибии и Мозамбика, Австралия оказывала этим странам существенную помощь. |
| In June 1992, two Angolan Government officials visited WIPO headquarters in Geneva to discuss industrial property legislative issues in Angola. | В июне 1992 года штаб-квартиру ВОИС в Женеве посетили два государственных служащих Анголы в целях обсуждения проблем, связанных с правовым регулированием вопросов промышленной собственности в Анголе. |
| From Angola to Bosnia villages are being destroyed and innocent people are slaughtered in cold blood. | От Анголы до Боснии гибнут деревни и хладнокровно уничтожаются ни в чем не повинные люди. |
| On behalf of the Republic of Angola, my delegation thanks all these organizations most sincerely for their expressions of human solidarity. | От имени Республики Анголы моя делегация самым искренним образом благодарит все эти организации за проявление их гуманной солидарности. |
| With regard to Angola, Mr. Savimbi's rejection of last year's election results was a major set-back. | Что касается Анголы, то главным препятствием является отказ г-на Савимби признать результаты выборов прошлого года. |
| Bloody ethnic, religious and civil wars rage from Angola to the Caucasus to Kashmir. | Кровопролитные этнические, религиозные и гражданские войны бушуют от Анголы до Кавказа и Кашмира. |
| Similar arrangements are being made for Angola. | Аналогичные механизмы предусматриваются и для Анголы. |
| In preparation, Italy is promoting a joint development initiative for Angola with the three agricultural agencies whose headquarters are in Rome. | В порядке подготовки к этому мероприятию Италия способствует осуществлению совместной инициативы в целях развития Анголы с участием трех сельскохозяйственных учреждений, расквартированных в Риме. |
| Support for the unity, security and stability of Liberia and Angola remains a primary objective to put an end to the suffering of their peoples. | Поддержание единства, безопасности и стабильности Либерии и Анголы по-прежнему остается главным условием прекращения страданий этого народа. |
| We urge that the integration of former UNITA guerrillas into the national army of Angola be speeded up to consolidate the peace process. | Мы настоятельно призываем ускорить процесс интеграции бывших бойцов УНИТА в состав национальной армии Анголы в целях упрочения мирного процесса. |
| The basic infrastructure of Angola has been devastated by more than 30 years of struggle for independence and civil war. | Основные объекты инфраструктуры Анголы были разрушены в результате более чем 30 лет борьбы за независимость и гражданской войны. |
| Several UNITA deputies have also expressed fear for their lives after MONUA's expected withdrawal from Angola. | Несколько депутатов от УНИТА также заявили, что их жизнь будет в опасности после предполагаемого вывода МНООНА из Анголы. |