The Permanent Representative of Angola in Geneva met the Chairman on 17 November 2008 and reiterated the importance of increasing domestic awareness about the Convention. |
Постоянный представитель Анголы в Женеве встретился с Председателем 17 ноября 2008 года и подтвердил важность повышения внутренней осведомленности о Конвенции. |
Angola's HIV infection rate is about 5.5 per cent in the adult population, a relatively low rate compared to other countries of our region. |
Процент инфицированных ВИЧ среди взрослого населения Анголы достигает около 5,5 процентов, что является относительно низким показателем по сравнению с другими странами нашего региона. |
Expressing its alarm at the impact of the continuing civil war on the civilian population of Angola, |
выражая свою тревогу по поводу воздействия продолжающейся гражданской войны на гражданское население Анголы, |
In March 1995, he began a civil action against Angola in the civil court of Lisbon, to recover unsettled debts. |
В марте 1995 года он возбудил гражданский иск в отношении Анголы в гражданском суде Лиссабона с целью взыскания невозмещенных долгов. |
In conclusion, allow me to reaffirm Angola's determination to contribute to a more secure and prosperous world for all in this third millennium. |
В заключение позвольте мне вновь подтвердить решимость Анголы способствовать созданию более безопасного и процветающего мира для всех в этом третьем тысячелетии. |
With regard to Angola, the problem was that some statistics included a certain number of displaced persons whom UNHCR did not necessarily assist. |
В отношении Анголы проблема состоит в том, что некоторые статистические данные включают определенное количество перемещенных лиц, которым УВКБ необязательно оказывает помощь. |
Thus, one of the development policy priorities in Angola is to ensure the well-being of the population by reducing poverty. |
Таким образом, одной из приоритетных областей политики Анголы в области развития является обеспечение благосостояния населения на основе сокращения масштабов нищеты. |
The meeting is organized by the Global Alliance for Women's Health and the Permanent Missions of Angola, Burkina Faso, Malawi and the Niger. |
Это заседание организуют Глобальный альянс по охране здоровья женщин и постоянные представительства Анголы, Буркина-Фасо, Малави и Нигера. |
a) The criminal or infractor is found in Angola; |
а) преступник или нарушитель находится на территории Анголы; |
By the National Bank of Angola, within its sphere of authority; |
Национальным банком Анголы в рамках его компетенции; |
The CTC would be content to know what penalties are provided in Angola's Penal Code in relation to the commission of crimes related to terrorism. |
КТК хотел бы узнать, какие санкции предусмотрены в Уголовном кодексе Анголы за совершение преступлений, связанных с терроризмом. |
It should be noted that Angola recognizes that international cooperation provides the foundation upon which countries can strengthen their capacities to implement the already-mentioned Conventions. |
Следует отметить, что, по мнению Анголы, международное сотрудничество представляет собой ту основу, которая позволяет странам укреплять их потенциал по осуществлению вышеназванных конвенций. |
During the seventy-fourth session Mr. Ando met with representatives of Angola, Namibia, Nicaragua, Peru, the Philippines, Sierra Leone and Togo. |
В ходе семьдесят четвертой сессии г-н Андо встречался с представителями Анголы, Намибии, Никарагуа, Перу, Сьерра-Леоне, Того и Филиппин. |
The full implementation of the Lusaka Protocol is vital for the reintegration of Angola in the Southern African economy and the promotion of regional peace and stability. |
Полное осуществление Лусакского протокола имеет решающее значение для реинтеграции Анголы в экономику южной части Африки и обеспечения регионального мира и стабильности. |
Of central concern to Angola is the issue of peace in Central Africa, particularly in the Democratic Republic of the Congo. |
Одной из центральных забот для Анголы является вопрос о мире в Центральной Африке, особенно в Демократической Республике Конго. |
Her Excellency Mrs. Ana Diaz Lourenzo, Minister of Planning of Angola |
Ее Превосходительство г-жа Ана Диаш Лоуренсу, министр планирования Анголы |
About 51% of Angola's population is female; the gender ratio is 97 men for every 100 women. |
Примерно 51 процент населения Анголы составляют женщины; соотношение мужчин и женщин определяется как 97:100. |
Diamond smuggling from Angola has been estimated to have increased to $250 million in 2000 according to industry sources. |
Согласно источникам из алмазодобывающей промышленности, в 2000 году контрабанда алмазов из Анголы увеличилась на 250 млн. долл. США. |
The Government of Congo Brazzaville is of the opinion that Angolan diamonds do not enter the country directly from Angola due to border controls between the two countries. |
По мнению правительства Республики Конго, ангольские алмазы не попадают в страну напрямую из Анголы, поскольку между двумя странами есть пограничный контроль. |
Two of them were allegedly arrested because they were suspected of supporting the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA). |
Утверждается, что двое из них были арестованы по подозрению в пособничестве Национальному союзу за полную независимость Анголы (УНИТА). |
In that meeting, the representatives of the Governments of Angola and Burundi also explained how their Governments were using the Guiding Principles as a basis for domestic law and policy. |
На этом заседании представители Анголы и Бурунди также объяснили, как их правительства используют Руководящие принципы в качестве основы для разработки национального законодательства и политики. |
If the middlemen do not trade with ASCorp, the licence is withdrawn on the basis that the diamonds must be being smuggled out of Angola. |
Если посредники не ведут торговлю с «АТКорп», лицензия изымается, так как предполагается, что алмазы контрабандно вывозятся из Анголы. |
Troops from Angola, Namibia and Zimbabwe have supported the Government of President Joseph Kabila, while forces from Rwanda and Uganda have supported the rebels. |
Войска Анголы, Намибии и Зимбабве поддержали правительство президента Жозефа Кабилы, тогда как силы, прибывшие из Руанды и Уганды, поддерживают повстанцев. |
It is estimated that diamonds worth US$ 1.2 million are brought out of Angola illegally each day. |
Согласно оценкам из Анголы, ежедневно нелегально вывозятся алмазы на сумму 1,2 млн. долларов США. |
This is a small price to pay in order to give the people of Angola the peace that has eluded them since the 1950s. |
Это - малая цена за то, чтобы предоставить народу Анголы возможность жить в мире, которой у него не было с 50-х годов. |