Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголы

Примеры в контексте "Angola - Анголы"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголы
On the other hand, in May 1999, 14 visas had been granted to Africans from South Africa, Angola, Ghana, Kenya, Ethiopia and Nigeria, and there had been no indication of any incident of discrimination against them. С другой стороны, в мае 1999 года было выдано 14 виз лицам из Южной Африки, Анголы, Ганы, Кении, Эфиопии и Нигерии, при этом никакой информации о случаях их дискриминации не поступало.
The total number of internally displaced persons currently receiving WFP food assistance is over 10 million persons, mostly in Angola, Mozambique, Liberia, Rwanda, Sierra Leone, Somalia and the Sudan. Общее число перемещенных внутри страны лиц, которые в настоящее время получают продовольственную помощь МПП, составляет свыше 10 миллионов человек и являются в основном жителями Анголы, Мозамбика, Либерии, Руанды, Сомали, Судана и Сьерра-Леоне.
Noting that the initial report of Angola should have been submitted by 9 April 1993, отмечая, что первоначальный доклад Анголы должен был быть представлен 9 апреля 1993 года,
Despite the Mission's assessment of the electoral process as fair, the results were not recognized by the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA), which resumed hostilities, thereby precipitating a grave political and humanitarian crisis. Несмотря на то, что, по оценке Миссии, процесс выборов был справедливым, их результаты не были признаны Национальным союзом за полную независимость Анголы (УНИТА), который возобновил военные действия, ускорив тем самым наступление серьезного политического и гуманитарного кризиса.
As set out in the 1995 consolidated inter-agency appeal for Angola, published in July 1995 by the Department of Humanitarian Affairs, this phase is projected to span over a five-month period, of which the last two months are planned for contingency reasons. Как указывалось в Сводном межучрежденческом призыве для Анголы 1995 года, опубликованном в июле 1995 года Департаментом по гуманитарным вопросам, предполагается, что этот этап займет более пяти месяцев, из которых последние два месяца предусмотрены на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
UPU implemented a UNDP-funded project in the United Republic of Tanzania and has recently drawn up a postal development project for Angola which will be submitted for funding. ВПС осуществлял в Объединенной Республике Танзании финансируемый ПРООН проект и недавно разработал проект развития почтовой связи для Анголы, который будет представлен на соискание спонсора в целях финансирования.
At the same meeting, the Committee also considered a note verbale from the Permanent Mission of Angola containing information on alleged violations regarding material and logistical support to UNITA in violation of Security Council resolution 864 (1993). З. На том же заседании Комитет рассмотрел также вербальную ноту Постоянного представительства Анголы, содержащую информацию о предполагаемых нарушениях, связанных с материально-технической поддержкой УНИТА в нарушение резолюции 864 (1993) Совета Безопасности.
The concerned members of the international community have offered Angola's leaders a comprehensive peace accord that meets the legitimate needs of both sides and allows all Angolans to finally achieve the peace, national reconciliation and economic development that they deserve. Заинтересованные члены международного сообщества предложили лидерам Анголы всеобъемлющее мирное соглашение, которое отвечает законным потребностям обеих сторон и дает возможность всем ангольцам, наконец, достичь заслуженного ими мира, национального примирения и экономического развития.
Although reluctant to conclude this part of his report on a negative note, the Special Rapporteur feels obliged publicly to express regret at not yet having received replies to the questionnaire from the Governments of Angola, Botswana, Namibia and South Africa. Хотя Специальному докладчику не хотелось бы заканчивать эту часть своего доклада на минорной ноте, он вынужден публично выразить сожаление по поводу того, что до сих пор он не получил ответа на свой вопросник от правительств Анголы, Ботсваны, Намибии и Южной Африки.
On 12 March, during the World Summit for Social Development in Copenhagen, I received the Minister of External Affairs of Angola and underscored my concern over the slow pace of the implementation of the Lusaka Protocol. З. 12 марта на проходившей в Копенгагене Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития я встретился с министром иностранных дел Анголы и в ходе встречи подчеркнул свою обеспокоенность медленными темпами осуществления Лусакского протокола.
While some donors have confirmed the pledges made in response to the 1995 United Nations consolidated inter-agency appeal for Angola, others have yet to announce their contributions. Хотя некоторые доноры подтвердили обещания, сделанные в связи с совместным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций для Анголы, другим донорам еще предстоит объявить о своих взносах.
Donors were requested to give priority to complete funding of the programmes outlined in the United Nations 1995 inter-agency humanitarian appeal for Angola, which are complementary to the Government's plan for community rehabilitation and national reconciliation. Донорам было предложено уделить первоочередное внимание завершению финансирования программ, описанных в общих чертах в межучрежденческом гуманитарном призыве по поводу Анголы, с которым обратилась в 1995 году Организация Объединенных Наций, и служащих дополнением к правительственному плану восстановления общин и национального примирения.
The Annual Meetings of the Bretton Woods institutions in mid-October will provide an opportunity to convene an informal meeting of donors to keep them informed of Angola's financial needs and to provide feedback on its progress in implementing the early measures contemplated in the staff-monitored programme. Ежегодные совещания бреттон-вудских учреждений в середине октября дадут возможность созвать неофициальное заседание доноров с целью информировать их о финансовых потребностях Анголы и сообщить о достигнутом ею прогрессе в осуществлении ранее принятых мер, предусмотренных в программе, контролируемой персоналом.
The Security Council stresses its concern at the extensive presence of land-mines throughout Angola and expresses support for the efforts of the United Nations, the Government and non-governmental organizations to address this problem. Совет Безопасности выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу наличия на территории Анголы огромного числа наземных мин и заявляет о своей поддержке усилий Организации Объединенных Наций, правительства и неправительственных организаций по решению этой проблемы.
I also express my appreciation to the staff of UCAH and other United Nations humanitarian agencies and the non-governmental organizations for the perseverance with which they provide desperately needed humanitarian relief to the people of Angola under difficult and often dangerous conditions. Я выражаю также признательность персоналу ГКГП и других гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций за упорство, с которым они продолжают предоставлять крайне необходимую чрезвычайную гуманитарную помощь народу Анголы в трудных и зачастую опасных условиях.
To rebuild the country will require first and foremost the communal sense and resources of both the Angolan Government and the people of Angola, jointly assisted in that effort by the international community. Для восстановления страны в первую очередь необходимо, чтобы ангольское правительство и народ Анголы проявили чувство общности и обеспечили ресурсы, и в этих усилиях им должно оказывать содействие все международное сообщество.
The United Nations must also obtain from both the Government and UNITA assurances regarding the security and safety of the international personnel to be stationed in various areas of Angola, including those near former combat zones. Организация Объединенных Наций должна также получить как от правительства, так и от УНИТА гарантии, связанные с безопасностью и охраной международного персонала, который будет размещен в различных районах Анголы, в том числе вблизи зон, где ранее велись боевые действия.
Since my last report to the Security Council, United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) have increased considerably the volume of humanitarian assistance distributed in all provinces of Angola. За время, истекшее после моего последнего доклада Совету Безопасности, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации (НПО) значительно увеличили масштабы гуманитарной помощи, направляемой во все провинции Анголы.
As you certainly know, the agenda item regarding national reconciliation is currently being discussed, and some difficulties are being experienced as a result of the behaviour of the Union for the Total Independence of Angola (UNITA). Как Вы, несомненно, знаете, в настоящее время обсуждается пункт повестки дня, касающийся национального примирения, и здесь возникали определенные трудности, вызванные позицией Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА).
I therefore urge the Government and UNITA to make every possible effort to show the flexibility needed to reach a comprehensive settlement at the Lusaka talks, so that the people of Angola can finally enjoy the lasting peace they deserve after so many years of conflict. В этой связи я настоятельно призываю правительство и УНИТА приложить все возможные усилия, чтобы проявить необходимую гибкость для достижения всеобъемлющего урегулирования на переговорах в Лусаке, чтобы народ Анголы смог наконец пользоваться плодами прочного мира, который он заслужил после стольких лет конфликта.
Throughout the more than 30 years of warfare, all parties have used mines extensively, as a result of which more than 10 million mines may currently be active in almost all parts of Angola. На протяжении более чем 30 лет боевых действий все стороны активно использовали мины, в результате чего в настоящее время свыше 10 миллионов мин могут находиться в боевом положении почти во всех районах Анголы.
The international community, by providing massive humanitarian assistance during the civil conflict and fielding a peace-keeping operation in support of the Lusaka Protocol, has demonstrated remarkable solidarity with the people of Angola in their aspirations for a secure and prosperous future. Оказывая массированную гуманитарную помощь в течение гражданского конфликта и развернув операцию по поддержанию мира в поддержку реализации Лусакского протокола, международное сообщество продемонстрировало достойную высокой оценке солидарность с народом Анголы в его стремлении к мирному будущему и процветанию.
The Council stresses the importance of facilitating the free and unrestricted movement of humanitarian relief supplies and humanitarian assistance workers throughout the territory of Angola. Совет подчеркивает важное значение содействия свободному и беспрепятственному передвижению грузов с гуманитарной помощью и лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, по всей территории Анголы».
For example, within the 1994 appeals for Angola, Burundi and Tajikistan (1993-1994), responses to the food components were at least 100 per cent for each appeal. Например, в рамках призывов 1994 года в отношении Анголы, Бурунди и Таджикистана (1993-1994 годы) в случае каждого призыва удовлетворение потребностей в области продовольственной помощи достигало 100 процентов.
The people of Angola and the international community expressed their satisfaction at the fact that UNITA has finally accepted the mediators' package of proposals, for this constitutes an important step towards peace and national reconciliation. Народ Анголы и международное сообщество выражают свое удовлетворение в связи с тем, что УНИТА принял, наконец, пакет предложений посредников, ибо это является важным шагом по пути к достижению мира и примирения.