| Thanks to the measures taken by the Government, Angola today enjoys a climate of relative tranquillity in a large portion of the country. | Благодаря мерам, предпринятым правительством, сегодня в значительной части Анголы царит атмосфера относительного спокойствия. |
| Representatives of Angola and India joined the delegation from their embassies in the United Republic of Tanzania. | Из своих посольств в Объединенной Республике Танзания к делегации присоединились представители Анголы и Индии. |
| My delegation would like to pay tribute to Mr. Gaspar Martins, Permanent Representative of Angola and the Commission's previous Chairperson. | Моя делегация хотела бы поблагодарить г-на Гашпара Мартинша, Постоянного представителя Анголы и предыдущего Председателя Комиссии. |
| The negative role of foreign businesses in the diamond industry in Angola and Sierra Leone demonstrates this fact. | Примером этому служит негативная роль иностранных предприятий в алмазной промышленности Анголы и Сьерра-Леоне. |
| A statement was made by the Minister for Social Affairs of Angola. | С заявлением выступил министр по социальным вопросам Анголы. |
| The members were deeply concerned by reports of the ongoing human tragedy, the needless suffering and loss of life being inflicted upon the people of Angola. | Члены Ассоциации были глубоко обеспокоены сообщениями о продолжающейся человеческой трагедии, бессмысленных страданиях и гибели населения Анголы. |
| The economic situation in Angola remains extremely precarious. | Экономическое положение Анголы остается крайне неустойчивым. |
| The representative of Angola stressed the importance of the mobilization of external resources. | Представитель Анголы подчеркнул важное значение мобилизации внешних ресурсов. |
| First Objective: Promote the naturalization of interested refugees from Angola. | Первая цель: Содействие натурализации заинтересованных беженцев из Анголы. |
| We call on him to immediately cease all acts of hostility against the people of Angola. | Мы призываем его немедленно прекратить все враждебные действия, направленные против народа Анголы. |
| The people of Angola have indeed suffered too long. | Народ Анголы действительно страдает слишком долго. |
| One of our colleagues, the former of Minister for Foreign Affairs of Angola, passed away yesterday. | Вчера скончался один из наших коллег, бывший министр иностранных дел Анголы. |
| In Lisbon, the culture of Angola was represented by 113 pupils. | В Лиссабоне насчитывается 113 учащихся - выходцев из Анголы. |
| The Government of the Republic of Angola was represented by João Miranda, Minister for Foreign Affairs. | Правительство Республики Анголы было представлено министром иностранных дел Жоау Мирандой. |
| We support the views expressed by the representative of Angola, Mr. Gaspar Martins, on cooperation with subregional organizations. | Поддерживаем соображения, высказанные послом Анголы гном Мартиншем о сотрудничестве с субрегиональными организациями. |
| We welcome the Vice-Minister for External Relations of the Republic of Angola to this important discussion. | Мы приветствуем заместителя министра иностранных дел Республики Анголы на этой важной дискуссии. |
| The people of Angola are to be commended for that momentous achievement. | Народу Анголы следует воздать честь за такое исключительно важное достижение. |
| The Ambassador of Angola has spoken abundantly on this aspect of the matter. | Посол Анголы подробно говорил об этом аспекте проблемы. |
| He had requested the Permanent Mission of Angola to convey that suggestion to the author in written form. | Он просил Постоянное представительство Анголы сообщить об этом предложении автору в письменном виде. |
| The School Snack Program is about to be implemented throughout Angola. | Программа школьного питания вскоре должна охватить всю территорию Анголы. |
| It received information from the Governments of Angola and Colombia. | Она получила информацию от правительств Анголы и Колумбии. |
| The delegation of Angola was headed by the Secretary of State for Foreign Relations, Georges Chikoty. | Делегацию Анголы возглавлял Государственный секретарь по иностранным делам Джоржес Чикоти. |
| It called on the international community to enhance Angola's capacity to promote and protect human rights. | Она призвала международное сообщество содействовать наращиванию возможностей Анголы по поощрению и защите прав человека. |
| The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed Angola's commitment to the abolition of the death penalty. | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало приверженность Анголы отмене смертной казни. |
| Angola commended the Government of Sri Lanka's decision to establish a NHRAP. | Делегация Анголы приветствовала решение правительства Шри-Ланки ввести НПДПЧ. |