| Freedom of expression continues to be a controversial and complex question in Angola. | Свобода слова остается противоречивым и сложным вопросом для Анголы. |
| We are carrying out an internationalist duty in helping the people of Angola. | Мы выполняем свой интернациональный долг, помогая народу Анголы. |
| A number of world leaders have made similar appeals to the President of Angola and to the leader of UNITA. | С аналогичными призывами к президенту Анголы и руководителю УНИТА обратился ряд мировых лидеров. |
| It is the leaders of Angola who must reject war and choose peace. | Именно лидеры Анголы должны отвергнуть войну и избрать мир. |
| As a result, nationals of Angola had not been accommodated on that embassy's premises. | В результате граждане Анголы не были размещены в помещениях этого посольства. |
| In Africa, from Liberia to Angola, prospects for a lasting peace have been revived. | В Африке от Либерии до Анголы вновь возродились перспективы установления прочного мира. |
| I appeal to the international community to replenish the humanitarian stocks for Angola as a matter of urgency. | Я призываю международное сообщество в срочном порядке пополнить запасы гуманитарной помощи для Анголы. |
| The economic rehabilitation of Angola presents a formidable challenge to the Angolan people, their leaders and the international community. | Экономическое восстановление Анголы ставит перед ангольским народом, его лидерами и международным сообществом непростую задачу. |
| The Kingdom of Swaziland stands ready to support and to encourage the development of Angola and its people. | Королевство Свазиленд готово оказать поддержку и содействие развитию Анголы и ее народу. |
| Having learned from the experience of Angola, the Security Council has issued useful, indeed necessary, recommendations for Mozambique. | Наученный опытом Анголы, Совет Безопасности принял полезные, действительно необходимые, рекомендации по Мозамбику. |
| We owe it to the people of Angola to see this process through to its logical conclusion. | Во имя народа Анголы мы обязаны обеспечить доведение этого процесса до его логического завершения. |
| With regard to Angola, we note that the implementation of the Lusaka Protocol is under way. | Что касается Анголы, то мы отмечаем продолжение выполнения условий Лусакского протокола. |
| On Angola, the strengthening of Security Council sanctions against the National Union for the Total Independence of Angola is paying dividends. | Что касается Анголы, то принятые Советом Безопасности меры по ужесточению санкций в отношении Национального союза за полную независимость Анголы приносят свои плоды. |
| I have no doubt, having just returned from Angola, that the work Bob Fowler has done has had very beneficial effects for the people of Angola. | Поскольку я только что вернулся из Анголы, у меня нет сомнений в том, что работа Боба Фаулера очень благотворно сказалась на народе Анголы. |
| Angola commended the creation of the Ministry of Social Integration and Economic Empowerment and the reform of the national human rights institution. | Делегация Анголы дала положительную оценку созданию Министерства социальной интеграции и экономических возможностей и реформе национального правозащитного учреждения. |
| When it considered the question of Angola, the Council heard the Minister for Foreign Affairs of Angola. | Во время рассмотрения вопроса об Анголе Совет заслушал министра иностранных дел Анголы. |
| The Commission has been officially contacted by Angola for assistance in the elaboration of a plan for the rehabilitation and reconstruction of Angola. | Ангола официально обратилась с просьбой к Комиссии оказать помощь в разработке плана восстановления и реконструкции Анголы. |
| Angola continues to experience a fratricidal war waged by rebel UNITA forces against the legal Government of Angola. | В Анголе продолжается братоубийственная война, которую ведут повстанческие силы УНИТА против законного правительства Анголы. |
| The National Bank of Angola is the exclusive exchange authority of the Republic of Angola. | Национальный банк Анголы является исключительным органом Республики Ангола, занимающимся операциями с иностранной валютой. |
| The Government confirmed that the Constitution of Angola did not permit Angola to apply unilateral coercive measures against any country. | Правительство Анголы подтвердило, что Конституция страны не позволяет ей применять односторонние принудительные меры по отношению к какой-либо стране. |
| The Popular Movement for the Liberation of Angola (MPLA) has ruled Angola since independence in 1975. | Movimento Popular de Libertação de Angola - Partido do Trabalho, MPLA, МПЛА) - политическая партия Анголы, правящая страной со времени обретения ею независимости в 1975 году. |
| Moreover, UNITA control of Angola's eastern provinces allegedly facilitated the entry into Angola of mercenaries from Zaire to fight alongside rebel forces. | Кроме того, контроль со стороны УНИТА над восточными провинциями страны, по всей видимости, облегчил проникновение на территорию Анголы наемников из Заира, прибывающих в страну для того, чтобы сражаться на стороне сил мятежников. |
| The existing State social communication bodies are: Angola Press News Agency; Public Television of Angola and a few provincial stations; Angola National Radio and its provincial broadcasters; Rádio Escola, Jornal de Angola, all with representative offices in the 18 provinces. | Действующими государственными органами социальной коммуникации являются: Ангольское информационное агентство; Народное телевидение Анголы и несколько провинциальных станций; Национальное радио Анголы и его провинциальные станции; "Радио Эскола", "Жорнал ди Ангола", которые все имеют отделения в 18 провинциях. |
| Argentina commended the efforts by Angola to guarantee the rights of elderly persons, and encouraged Angola to accelerate the harmonization of its domestic legislation with CEDAW. | Аргентина одобрила усилия Анголы по обеспечению прав пожилых людей и призвала страну ускорить приведение своего внутреннего законодательства в соответствие с КЛДЖ. |
| Luís de Oliveira Gonçalves (born 22 June 1960, in Angola) is the former head coach of the Angola national football team. | Luís de Oliveira Gonçalves, 22 июня 1960) - ангольский футбольный тренер, известный работой с национальной сборной Анголы. |