The coup made some headway in laying the political foundations for Angola's independence, something which Angolans had been demanding for over 500 years. |
Этот государственный переворот ускорил создание необходимых политических условий для независимости Анголы, к которой она стремилась на протяжении более чем пяти веков. |
A Science, Technology and Policy Review (STIP) for Angola is under preparation. |
В настоящее время осуществляется подготовка обзора научно-технической и инновационной политики (НАТИП) Анголы. |
Since 1996, Angola had with its partners, surveyed or marked thousands of kilometres and demined millions of square metres, and had destroyed almost 700,000 mines and unexploded ordnance. |
С 1996 года правительство Анголы, совместно со своими партнерами, организовало разведку или установку указателей на дорогах протяженностью в несколько тысяч километров и разминирование на площади, составляющей миллионы квадратных метров, уничтожив почти 700000 мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
His country fully supported Angola's peacebuilding efforts and, along with other developing countries, was engaged in maximizing South-South cooperation there, in particular with respect to infrastructure and capacity-building. |
Страна, которую представляет оратор, полностью поддерживает усилия Анголы по миростроительству и вместе с другими развивающимися странами участвует в активизации в этой стране сотрудничества по линии Юг - Юг, в частности, в вопросах, касающихся инфраструктуры и наращивания потенциала. |
May I recall that, about two years ago, the four pillars of United Nations policy towards Angola were not universally accepted or, indeed, very popular. |
Я хотел бы напомнить о том, что около двух лет тому назад, четыре основополагающих принципа политики Организации Объединенных Наций в отношении Анголы не получили универсальной поддержки, и не были особенно популярны. |
In the case of Angola, the Troika believes that these principles can be distilled to seven words: One country, one elected government, one army. |
Что касается Анголы, то, по мнению «тройки», эти принципы в концентрированном виде можно изложить с помощью семи слов: Одна страна, одно избранное правительство, одна армия. |
The position was originally created when Angola achieved independence from Portugal on 11 November 1975, but was abolished in 1978 when President Agostinho Neto consolidated his power. |
Первоначально пост премьер-министра был создан при провозглашении независимости Анголы от Португалии 11 ноября 1975 (1975-11-11) года, но был упразднён в 1978 году, когда президент Агостиньо Нето укреплял свою власть. |
The barbeled houndshark occurs along the western coast of Africa from Mauritania to northern Angola, though it may range as far north as the Mediterranean Sea. |
Усатая собачья акула встречается вдоль западного побережья Африки от Мавритании до северной Анголы, хотя не исключено, что в реальности её ареал простирается на север до Средиземного моря. |
That is why it started supplying weapons and ammunition to the UPA, which meanwhile grew considerably and merged with the Democratic Party of Angola to form the FNLA. |
Так, США были обеспокоены перспективой установления марксистского режима в Луанде и начали поставлять оружие и боеприпасы УПА, которая в то время значительно выросла и слилась с Демократической партией Анголы, образовав ФНЛА. |
Although only 1,900 miles from Angola, there was no transportation link with that country, while there was a link between Saint Helena and the Caribbean. |
Хотя остров находится на расстоянии всего лишь 1900 миль от Анголы, средства сообщения с этой страной отсутствуют, хотя существует сообщение между островом Св. Елены и странами, расположенными в Карибском бассейне. |
As the Council is once again considering its actions related to Angola, we want to take this opportunity to add information to that which is already before you. |
Принимая во внимание, что Совет вновь рассматривает вопрос о своих действиях в отношении Анголы, мы хотели бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы представить информацию в дополнение к той, которая уже имеется в Вашем распоряжении. |
Angola is estimated to have between nine and 15 million land-mines, laid during three decades of civil war. To date, these mines have caused as many as 70,000 amputees. |
По имеющимся оценкам, на территории Анголы за 30 лет гражданской войны было установлено от 9 до 15 млн. наземных мин. На сегодняшний день здесь насчитывается около 70000 человек, потерявших конечности в результате подрыва на минах. |
The Panel of Experts on Angola, for example, played a key part in the implementation of the sanctions against UNITA. |
Группа экспертов по Анголе, например, сыграла ключевую роль в осуществлении санкций против Национального союза за полную независимость Анголы. |
Prime Minister Pedro Pires sent FARP soldiers to Angola where they served as the personal bodyguards of Angolan President José Eduardo dos Santos. |
В 1980-х годах премьер-министр Кабо-Верде Педру Пиреш направил солдат Африканской партии независимости Гвинеи и Кабо-Верде в Анголу, где они служили в качестве личных телохранителей президента Анголы Жозе Эдуарду душ Сантуша. |
The international community has an obligation to punish all those trading partners that have benefited and continue to benefit from UNITA's war against the Government and the people of Angola. |
Международное сообщество обязано принять меры против всех торговых партнеров УНИТА, наживавшихся и продолжающих наживаться на войне, которую ведет эта организация против правительства и народа Анголы. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Советнику Генерального секретаря по особым поручениям в Африке гну Гамбари. |
WHO has continuing emergency response and preparedness programmes under the Drought Emergency in Southern Africa (DESA) appeal for Angola, supported by its subregional office in Harare. |
ВОЗ постоянно осуществляет программы чрезвычайных мер и обеспечения готовности в соответствии с призывом, касающимся Анголы, сделанным в рамках чрезвычайной ситуации в связи с засухой в южной части Африки (ЧСЗЮА), при поддержке своего субрегионального отделения в Хараре. |
Diamonds from Angola without an accompanying GURN certificate of origin will also be removed from the scope of the Open General Import Licence. |
Алмазы из Анголы, не сопровождаемые сертификатом происхождения ПЕНП, будут исключены также из перечня товаров, подпадающих под действие открытой общей лицензии на импорт. |
In the South-east Atlantic, which includes zones under the jurisdiction of Angola, Namibia and South Africa, Cape hake provided the highest catch volumes. |
В Юго-Восточной Атлантике, которая включает в себя зоны, находящиеся под юрисдикцией Анголы, Намибии и Южной Африки, самые большие уловы приходятся на капскую мерлузу. |
I therefore seize this opportunity to welcome the incoming Chairman and to reiterate Angola's commitment to the goals set out in the relevant resolutions on combating terrorism. |
Поэтому я пользуюсь случаем, чтобы поприветствовать нового приступающего к исполнению своих обязанностей Председателя и еще раз заявить о приверженности Анголы целям, поставленным в соответствующих резолюциях о борьбе с терроризмом. |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania) said that Tanzania endorsed Angola's statement on behalf of the SADC. |
Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) присоединяется к заявлению представителя Анголы от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК). |
Outside Angola, MIRNA is headed by Moses Dachala, "Karrica", and Joao Katende, "Jo Prata". |
За пределами Анголы деятельность министерства природных ресурсов возглавляют Мозес Дашала, «Каррика», и Жао Катенди, «Жо Прата». |
SADC seeks to enhance interconnection for cross-border transmission (e.g. the Angola - Namibia interconnector) to implement the SADC Protocol on Energy. |
Что касается стран южной части Африки, то САДК принимает меры к объединению энергосетей этих стран в целях обеспечения возможностей для трансграничных поставок энергии, как это предусмотрено Протоколом по вопросам энергетики САДК (построена, в частности, ЛЭП, объединяющая энергосети Анголы и Намибии). |
Zambia itself currently hosted some 200,000 refugees and was actively involved in the voluntary repatriation of refugees from Angola and Rwanda. |
Г-н Капома говорит, что новые крупномасштабные чрезвычайные ситуации продолжают возникать, несмотря на заметный прогресс в области положения беженцев в мире. беженцев и активно участвует в добровольной репатриации беженцев из Анголы и Руанды. |
The functioning of Casa de Angola as a front organization has been confirmed to one of the Mechanism's sources by a member of its board. |
Тот факт, что «Дом Анголы» функционирует в качестве подставной организации, был подтвержден одному из источников Механизма членом совета «Дома Анголы». |
So many of Angola's social and economic indicators remain at the wrong end of the spectrum - all the more so for a country with such a plentiful supply of valuable natural resources. |
Поэтому многие показатели социально-экономического развития Анголы остаются отрицательными, что тем более парадоксально для страны, обладающей значительными запасами ценных природных ресурсов. |