Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголы

Примеры в контексте "Angola - Анголы"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголы
However, at a meeting held on 2 October, the Vice-Minister for External Relations of Angola, Mr. Joao Miranda, assured me that President dos Santos would reply to my letter and would receive my Special Representative soon. Вместе с тем на встрече 2 октября заместитель министра иностранных дел Анголы г-н Жуан Миранду заверил меня в том, что президент душ Сантуш ответит на мое письмо и в ближайшее время примет моего Специального представителя.
English Page Licences will only be granted for supply to areas of Angola under State administration, unless the Sanctions Committee has agreed to a specific humanitarian exemption. Лицензии будут предоставляться только на обеспечение поставок в районы Анголы, находящиеся под государственным управлением, если Комитет по санкциям не примет решение сделать конкретное исключение по гуманитарным соображениям.
Impact: The studies mentioned above have been favourably received and have resulted in a number of requests for technical assistance aimed at building capacity for governance with respect to the mineral sector, including from Angola, the Democratic Republic of the Congo and Mozambique. Отдача: Упомянутые исследования были положительно встречены и привели к направлению ряда запросов в отношении оказания технического содействия в создании условий для рационального управления в секторе минеральных ресурсов, в частности такие просьбы поступили от Анголы, Демократической Республики Конго и Мозамбика.
Mr. Diallo discussed the letter the Secretary-General had received from the President of Angola in which the President stated that his Government did not see any reason to maintain MONUA upon the expiry of its mandate. Г-н Диалло прокомментировал полученное Генеральным секретарем от президента Анголы письмо, в котором президент сообщил, что его правительство не усматривает никаких причин для того, чтобы сохранять присутствие МНООНА после истечения ее мандата.
At the same time, United Nations political officers would be deployed to all 18 provinces of Angola, thus bringing the overall strength of the Division to 30 professionals, assisted by necessary support staff. Одновременно с этим сотрудники Организации Объединенных Наций по политическим вопросам были бы размещены во всех 18 провинциях Анголы, в результате чего в составе этого отдела стали бы работать в общей сложности 30 сотрудников категории специалистов, которым оказывал бы необходимую помощь вспомогательный персонал.
The expeditious and unequivocal implementation of all remaining aspects of the Lusaka Protocol involves such crucial tasks as the incorporation of UNITA troops into FAA and ANP, demobilization and the extension of State administration throughout Angola. Скорейшее и окончательное осуществление всех остающихся аспектов Лусакского протокола связано с решением таких важнейших задач, как включение военнослужащих УНИТА в состав АВС и АНП, демобилизация и распространение власти органов государственного управления на всю территорию Анголы.
In accordance with the provisions of the Lusaka Protocol, UNITA must also complete its demilitarization and lift checkpoints and dismantle other military structures it continues to maintain in some parts of Angola. В соответствии с положениями Лусакского протокола УНИТА должен будет также завершить свою демилитаризацию и ликвидировать контрольно-пропускные пункты и другие военные структуры, которые по-прежнему имеются у него в некоторых частях Анголы.
Throughout 1995 and 1996, the efforts of the World Food Programme were directed at reducing Angola's dependency on food aid. В течение 1995 и 1996 годов деятельность Мировой продовольственной программы была направлена на то, чтобы уменьшить зависимость Анголы от продовольственной помощи.
Angola's position regarding the reform and expansion of the Security Council is consistent with the positions supported by the Organization of African Unity and the Non-Aligned Movement, reiterated most recently at their summits in Harare and New Delhi, respectively. Позиция Анголы относительно реформы Совета Безопасности и расширения его членского состава соответствует позиции, получившей поддержку Организации африканского единства и Движения неприсоединения, что было вновь подтверждено в ходе недавно проведенных этими организациями, соответственно, в Хараре и Дели встреч на высшем уровне.
After extended consultations with participating agencies, the United Nations 1996 updated appeal for Angola is being finalized and will be distributed to donors this month. После широких консультаций с участвующими учреждениями дорабатывается и будет распространен среди доноров в этом месяце обновленный призыв Организации Объединенных Наций 1996 года по сбору средств для Анголы.
On 28 February 1996, in Likua, south-east Angola, a local WFP staff member who was working on an emergency distribution team was fired upon by unknown persons while in his vehicle. 28 февраля 1996 года в Ликуа, на юго-востоке Анголы, местный сотрудник МПП, работавший в составе группы по распределению чрезвычайной помощи, был обстрелян неизвестными лицами, когда он находился в машине.
The Department intends to use for this purpose resources available for Angola in the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance and to launch an appeal for further funding. Департамент намерен использовать в этих целях выделенные для Анголы ресурсы из Целевого фонда добровольных взносов для оказания помощи в области разминирования и обратиться с новым призывом о выделении дополнительных средств.
Many external development partners of Angola were of the opinion that the installation of the new Cabinet in June 1996 would enhance dialogue with them, as well as facilitate quick microeconomic decisions, and they have been carefully watching recent developments. Многие внешние партнеры Анголы в области развития сочли, что создание в июне 1996 года нового кабинета должно активизировать диалог с ними, а также содействовать процессу принятия оперативных решений на микроэкономическом уровне, и поэтому внимательно следят за последними событиями.
At the same time, some progress has been achieved in dismantling checkpoints maintained by UNITA and Government troops in various parts of Angola, thus contributing to the much-needed free circulation of people and goods. В то же время достигнут определенный прогресс в деле ликвидации контрольно-пропускных пунктов, оборудованных УНИТА и правительственными войсками в различных районах Анголы, что способствовало столь необходимому свободному движению людей и товаров.
While UNITA gave the total strength of its police force as 5,500, UNAVEM has so far verified the presence of 4,962 of them in almost 300 locations throughout Angola. Хотя, по данным УНИТА, общая численность его полицейских сил составляет 5500 человек, КМООНА пока подтвердила присутствие 4962 полицейских почти в 300 точках по всей территории Анголы.
This is Canada's objective as chairman of the Council's Angola sanctions Committee established pursuant to resolution 864 (1993) - to develop tougher measures to constrain the trade in arms and diamonds, thereby making it more difficult for UNITA to wage war. Именно такую цель преследует Канада в качестве председателя Комитета Совета по санкциям в отношении Анголы, учрежденного во исполнение резолюции 864 (1993): принимать более жесткие меры для сдерживания торговли оружием и алмазами, с тем чтобы УНИТА было труднее вести войну.
We welcome the accessions to the NPT of Angola, Djibouti, and Oman, and the 20 June announcement by Brazil that it intends to join the NPT. Мы приветствуем недавние присоединения к ДНЯО со стороны Анголы, Джибути и Омана, а также объявление Бразилией 20 июня своего намерения присоединиться к ДНЯО.
But these must not be allowed to become a source of disillusionment or to overshadow the successes that, notwithstanding formidable challenges, have been achieved by peace operations in various parts of the world, from Cambodia to Mozambique to El Salvador to Angola. Однако нельзя допускать, чтобы они стали источником разочарования или затмевали те успехи, которые, несмотря на огромные трудности, были достигнуты в миротворческих операциях в различных частях мира - от Камбоджи до Мозамбика и от Сальвадора до Анголы.
Given the overall military situation in Angola, and the expiration of the MONUA mandate on 26 February, Mr. Annabi advised that the Secretary-General had written to the Angolan President regarding a continuing United Nations presence in the country. С учетом общей военной ситуации в Анголе и того факта, что мандат МНООНА истекал 26 февраля, Генеральный секретарь по рекомендации г-на Аннаби направил президенту Анголы письмо относительно возможности дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
The Special Rapporteur would like to hope that the Angolan Government will give this matter due attention and supply the information and clarifications requested, rectifying the situation of those people who had been lawfully in Angola but were nevertheless expelled. Специальный докладчик хотел бы надеяться на то, что правительство Анголы уделит необходимое внимание этому вопросу, предоставит запрашиваемую информацию и уточнения и восстановит положение лиц, проживавших в стране на законном основании, на которые были тем не менее высланы.
Almost 20 per cent of the population of Angola was estimated to have fled to safer areas within the country and to countries in the region over the past several years. Согласно оценкам, в течение нескольких последних лет почти 20 процентов населения Анголы бежало в более безопасные районы внутри страны и в страны региона.
The seminar attracted senior government officials from various countries, including Angola, Botswana, Ethiopia, Ghana, Kenya, Lesotho, Mozambique, Namibia, Nigeria, South Africa, Swaziland, Uganda and the United Republic of Tanzania. В семинаре приняли участие старшие должностные лица, представляющие правительства различных стран, в том числе из Анголы, Ботсваны, Ганы, Кении, Лесото, Мозамбика, Намибии, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Свазиленда, Уганды, Эфиопии и Южной Африки.
However, humanitarian agencies were unable to do more because of insecurity, lack of access and the reluctance of donors to contribute financially or in kind to the United Nations inter-agency appeal for Angola. Однако гуманитарные учреждения не способны на большее ввиду небезопасной обстановки, отсутствия доступа и нежелания доноров делать взносы наличными или натурой в ответ на межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении Анголы.
After the First Lady of Angola attended the Stockholm Summit, it became urgent to implement a broad program of support to rural women, under the United Nations resolutions aimed at eradicating poverty by the year 2005. После того как "первая леди" Анголы приняла участие в Стокгольмской встрече на высшем уровне, возникла настоятельная необходимость в осуществлении широкой программы поддержки сельских женщин во исполнение резолюций Организации Объединенных Наций, направленных на искоренение бедности к 2005 году.
Furthermore, requests from 12 African countries have been received for assistance in the establishment of Trade Points (Angola, Botswana, Chad, Djibouti, Eritrea, Gambia, Ghana, Lesotho, Madagascar, Malawi, Namibia and Togo). Кроме того, от 12 африканских стран были получены просьбы об оказании помощи в создании центров по вопросам торговли (Анголы, Ботсваны, Гамбии, Ганы, Джибути, Лесото, Мадагаскара, Малави, Намибии, Того, Чада и Эритреи).