Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголы

Примеры в контексте "Angola - Анголы"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголы
In the course of the current mandate, the Mechanism sought to examine the impact of the demilitarization of UNITA troops on the circulation of small arms from Angola to its neighbouring countries - the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia. В течение нынешнего мандатного периода Механизм прилагал усилия, направленные на изучение воздействия демилитаризации войск УНИТА на распространение стрелкового оружия из Анголы в соседние страны, т.е. в Демократическую Республику Конго, Замбию и Намибию.
Subsequently, the Special Envoy visited Sir Ketumile Masire, the facilitator of the inter-Congolese dialogue, in Gaborone, as well as the Presidents of Gabon, Rwanda, South Africa and Zimbabwe, and the Foreign Minister of Angola, in their respective capitals. Впоследствии Специальный посланник посетил сэра Кетумиле Масире, посредника в межконголезском диалоге, а также президентов Габона, Зимбабве, Руанды, Южной Африки и министра иностранных дел Анголы в столицах соответствующих стран.
To this end, my delegation will submit a draft resolution on international assistance and the reconstruction and economic development of Angola, which proposes that an international donor conference be convened. В этой связи моя делегация представит проект резолюции о международной помощи, восстановлении и экономическом развитии Анголы, в котором будет содержаться предложение о проведении международной конференции доноров.
The Committee continued the general debate and heard statements by the representatives of Canada, the United States, Guatemala, Venezuela, the Czech Republic, Croatia, Kenya, Angola and Bulgaria. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Канады, Соединенных Штатов, Гватемалы, Венесуэлы, Чешской Республики, Хорватии, Кении, Анголы и Болгарии.
Under its terms, a transitional government was formed, elections were scheduled for the end of the year, and 11 November 1975 was slated as Angola's independence day. В соответствии с его условиями было сформировано переходное правительство, выборы были запланированы на конец года, а 11 ноября 1975 года было объявлено днём независимости Анголы.
This includes the oil and natural gas reserves in Bolivia, Brazil, Ecuador, Venezuela, Algeria, Angola, Libya, Nigeria, Chad, Gabon and Equatorial Guinea. Они включают запасы нефти и природного газа Боливии, Бразилии, Эквадора, Венесуэлы, Алжира, Анголы, Ливии, Нигерии, Чада, Габона и Экваториальной Гвинеи.
The people of Angola have endured hardship for more than 40 years, when the years of the civil war are added to those of a very brutal colonial war. В результате того, что годы жесточайшей колониальной войны продолжились многими годами войны гражданской, народ Анголы терпит тяготы и лишения на протяжении уже более 40 лет.
COMMUNICATION FROM ANGOLA, BRAZIL, CAPE VERDE, GUINEA-BISSAU, MOZAMBIQUE, PORTUGAL AND SAO TOME AND PRINCIPE. 478 СООБЩЕНИЕ, ПОЛУЧЕННОЕ ОТ АНГОЛЫ, БРАЗИЛИИ, ГВИНЕИ-БИСАУ, КАБО-ВЕРДЕ, МОЗАМБИКА, ПОРТУГАЛИИ И САН-ТОМЕ И ПРИНСИПИ 480
As regards the modalities, the three which are most contentious pertain to UNITA's participation in the management of State affairs; the re-establishment of State administration throughout Angola; and the future status of the President of UNITA, Mr. Jonas Savimbi. Что касается способов, то наибольшие споры вызывают три из них, касающиеся участия УНИТА в управлении государственными делами; восстановления структуры государственного управления на всей территории Анголы; и будущего статуса Председателя УНИТА Жонаса Савимби.
According to replies received, the protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities is guaranteed by the Constitutions of Angola, Germany, Morocco, Pakistan, Spain and Ukraine. Согласно полученным ответам, защита прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, гарантируется Конституциями Анголы, Германии, Испании, Марокко, Пакистана и Украины.
During the general debate at the forty-ninth session of the General Assembly, the representatives of Angola, Brazil, Mozambique, Cape Verde, Ireland, Iceland, Portugal and Guinea-Bissau referred to the question of East Timor in their statement. В ходе общих прений на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи вопроса о Восточном Тиморе в своих заявлениях коснулись представители Анголы, Бразилии, Мозамбика, Кабо-Верде, Ирландии, Исландии, Португалии и Гвинеи-Бисау.
The implementation of the "Acordos de Bicesse" and the Lusaka Protocol with respect to Angola, and the agreements between the parties in the Liberian conflict, mean that the peoples of those countries are now on the road to national reconciliation. Осуществление "Договоренностей в Бисессе" и Лусакского мирного соглашения в отношении Анголы, а также соглашений между сторонами в Либерийском конфликте привело к тому, что народы этих стран пошли по пути национального примирения.
Statements were made by the representatives of Burundi, Brazil, Equatorial Guinea, Haiti, Bhutan, Sao Tome and Principe, Angola, Lesotho, Mauritania, Chile and Nicaragua, as well as by the observer of the Organization of the African Unity. С заявлениями выступили представители Бурунди, Бразилии, Экваториальной Гвинеи, Гаити, Бутана, Сан-Томе и Принсипи, Анголы, Лесото, Мавритании, Чили и Никарагуа, а также наблюдатель от Организации африканского единства.
I stressed that that concern was shared by the members of the Security Council. On 16 March, following my return to Headquarters, I briefed the Council about developments relating to Angola. Я указал, что такую озабоченность разделяют и члены Совета Безопасности. 16 марта, по возвращении в Центральные учреждения, я кратко проинформировал членов Совета о событиях, касающихся Анголы.
They also support your appeal to the parties to work out modalities for the formation of the new integrated armed forces and to begin preparations for the quartering of the Union for the Total Independence of Angola troops and the withdrawal of the rapid reaction police to barracks. Они поддерживают также Ваш призыв к сторонам разработать условия для формирования новых объединенных вооруженных сил и приступить к расквартированию войск Национального союза за полную независимость Анголы и отводу в казармы полицейских сил быстрого реагирования.
As of 4 July, in addition to the 6 regional headquarters, 337 military observers of UNAVEM have been deployed to 55 sites throughout Angola; deployment in five new sites will commence soon. По состоянию на 4 июля, помимо шести региональных штабов, в 55 пунктах по всей территории Анголы были развернуты 337 военных наблюдателей КМООНА; вскоре начнется развертывание в пяти новых пунктах.
In addition, with the participation of United Nations agencies, a debt strategy for Angola is being prepared, as are programmes for the divestiture of public companies and streamlining of public services. Кроме того, при участии учреждений Организации Объединенных Наций для Анголы разрабатывается стратегия в области задолженности, а также программы разгосударствления государственных компаний и совершенствования государственных услуг.
In the context of this process, the Special Rapporteur feels that special care should be taken in investigating crimes attributable to mercenaries and take steps to ensure that mercenaries are effectively withdrawn from the territory of Angola. Специальный докладчик считает, что в контексте этого процесса необходимо обратить особое внимание на расследование преступлений, вменяемых в вину наемникам, и обеспечить принятие эффективных мер по удалению наемников с территории Анголы.
It is now up to the people of Angola and their leaders to take the final steps to usher in a new era of lasting peace and national reconciliation and to begin the daunting task of rehabilitation and reconstruction. Теперь народ Анголы и их руководители должны сами предпринять последние шаги для того, чтобы положить начало новой эпохе прочного мира и национального примирения и приступить к решению грандиозной задачи восстановления и реконструкции страны.
At the 43rd meeting, statements were made by the representatives of Indonesia, Pakistan, Norway, Brazil, Australia, Belarus, Costa Rica, Colombia, Uganda and Japan and the observers for Angola, Italy, Namibia and Bangladesh. На 43-м заседании с заявлениями выступили представители Индонезии, Пакистана, Норвегии, Бразилии, Австралии, Беларуси, Коста-Рики, Колумбии, Уганды и Японии и наблюдатели от Анголы, Италии, Намибии и Бангладеш.
Similarly, only a few countries were the major sources of refugees in the continent: in 1991, Angola, Ethiopia, Liberia, Mozambique, Somalia and the Sudan accounted for 77 per cent of all African refugees. Также лишь несколько стран являлись основным источником беженцев на континенте: в 1991 году на долю Анголы, Либерии, Мозамбика, Сомали, Судана и Эфиопии приходилось 77 процентов всех беженцев в Африке.
Virtually all countries in Africa, with the exception of Gabon, conflict- affected Angola, Somalia and Zaire, the new nation of Eritrea and South Africa have drafted or finalized national programmes of action. Практически все страны Африки, за исключением Габона и раздираемых конфликтами Анголы, Сомали и Заира, новой страны Эритреи и Южной Африки, разработали проекты национальных программ действий или приняли их.
Upon his return to Luanda, my Special Representative met with President dos Santos, the Minister of External Relations of Angola, the President of the National Assembly and the Archbishop of Luanda. По возвращении в Луанду мой Специальный представитель встретился с президентом душ Сантушом, министром иностранных дел Анголы, президентом Национальной ассамблеи и архиепископом Луанды.
In the case of Angola, the date of 30 September set by the President of the Security Council for the ending of the negotiations is approaching, and it is accordingly essential to arrive at a speedy solution on the basis of the "Acordos de Paz". В отношении Анголы приближается дата 30 сентября, намеченная Председателем Совета Безопасности в плане окончания переговоров, и поэтому очень важно в ближайшее время выработать скорейшее решение на основе "мирных договоренностей".
The member States also welcome the signing of the Lusaka Accord, an event that will create favourable conditions for the reconstruction and economic and social development of Angola and for the consolidation of peace in the zone. Государства-члены также приветствовали подписание Лусакского соглашения, и это событие позволит создать благоприятные условия для восстановления и социально-экономического развития Анголы и укрепления мира в зоне.