Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголы

Примеры в контексте "Angola - Анголы"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголы
The parties to the Luanda Agreement, under the facilitation of Angola, have been constantly monitoring the situation, including the calendar, which they have been revising as and when the situation demands. Стороны Луандийского соглашения при посредничестве Анголы постоянно контролировали ситуацию, включая график, который они пересматривали в зависимости от ситуации.
Hungary acknowledged Angola's manifold efforts to improve the general situation of its detention system, but had learned by means of a recent assessment by the United Nations country team that that issue remained the most challenging area of the Angolan justice system. Венгрия отметила разнообразные усилия Анголы по улучшению общего состояния системы содержания под стражей, однако, как ей стало известно по результатам недавней оценки, проведенной страновой группой Организации Объединенных Наций, этот вопрос остается наиболее сложным в судебной системе Анголы.
Within that framework, the second tripartite meeting between the Congo, the Republic of Angola and UNHCR on the situation of Angolan refugees living in the Congo was held from 18 to 20 October 2011 in Pointe-Noire. В связи с этим 18 - 20 октября 2011 года в Пуэнт-Нуаре было проведено второе трехстороннее совещание с участием Конго, Анголы и УВКБ по вопросу о положении ангольских беженцев, живущих в Конго.
The Chair of the Human Rights Committee made an introductory statement and responded to questions and comments made by the representatives of Liechtenstein, the European Union, the United Kingdom, Kenya, Switzerland and Angola. Председатель Комитета по правам человека сделал вступительное заявление и ответил на вопросы и комментарии представителей Лихтенштейна, Европейского союза, Соединенного Королевства, Кении, Швейцарии и Анголы.
The Angola Enterprise Programme, which was established to facilitate the partnership, will promote vocational training, small business incubation, access to credit and job creation for micro and small businesses throughout Angola. В рамках программы «Ангола энтерпрайс», созданной для содействия налаживанию партнерских отношений, будет поощряться профессионально-техническое обучение, создание благоприятных условий для развития мелких предприятий, обеспечение доступа к кредитам и создание рабочих мест для микро- и мелких предприятий на всей территории Анголы.
Her country also welcomed the forthcoming graduation of Angola and Kiribati from least developed status, and it commended the other countries that had announced plans for graduation in the coming years. Страна оратора также приветствует предстоящий выход Анголы и Кирибати из категории наименее развитых стран и высоко оценивает другие страны, объявившие о планировании выхода из этой категории в ближайшие годы.
Statements in explanation of vote after the vote were made by the representatives of Saint Vincent and the Grenadines, the Democratic People's Republic of Korea, the Sudan, Uruguay, Indonesia, Zimbabwe, Kenya, Angola, El Salvador, Ecuador and Myanmar. С заявлениями по мотивам голосования после его проведения выступили представители Сент-Винсента и Гренадин, Корейской Народно-Демократической Республики, Судана, Уругвая, Индонезии, Зимбабве, Кении, Анголы, Сальвадора, Эквадора и Мьянмы.
Interventions were also made by the Attorney General of Nepal, the Attorney General of Angola, the Supreme State Prosecutor Councillor of Slovenia and a representative of the State Prosecution Service of Paraguay. Прозвучали также выступления Генерального атторнея Непала, Генерального атторнея Анголы, Верховного государственного советника Прокуратуры Словении и представителя Службы государственного обвинения Парагвая.
The reports of the following States are scheduled to be considered at the fifty-fourth session of the Committee: Angola, Austria, Cyprus, Greece, Hungary, Pakistan, Solomon Islands (in the absence of a report), and the former Yugoslav Republic of Macedonia. На пятьдесят четвертой сессии Комитета намечены к рассмотрению доклады следующих государств: Австрии, Анголы, бывшей югославской Республики Македония, Венгрии, Греции, Кипра, Пакистана и Соломоновых Островов (при отсутствии доклада).
The United States of America, reported that during the same informal briefing, the Permanent Representative of Angola to the United Nations in New York, indicated to the US Assistant Secretary of State that he was optimistic about prospects of accession before the end of the year. Соединенные Штаты Америки сообщили, что в ходе того же неофициального брифинга Постоянный представитель Анголы при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке указал помощнику государственного секретаря Соединенных Штатов, что он оптимистично оценивает перспективы присоединения до конца года.
Responding to questions from Angola and Armenia about the integration of immigrants, Norway said that participation in working life and good Norwegian language skills were keys to integration in Norwegian society. В ответ на вопросы Анголы и Армении об интеграции иммигрантов Норвегия отметила, что участие в трудовой жизни и хорошее знание норвежского языка являются ключевыми элементами интеграции в норвежское общество.
The delegation stated that in 2010, the Committee on the Rights of the Child had examined the second to fourth consolidated periodic reports of Angola on the implementation of the Convention. Делегация заявила, что в 2010 году Комитет по правам ребенка изучил второй - четвертый сводный периодический доклад Анголы об осуществлении положений Конвенции.
The Ombudsman of Angola is a public and independent entity, which aims to defend the rights, freedoms and guarantees of the citizens ensuring, through informal means, the justice and legality of public administration. Омбудсмен Анголы является публичным и независимым должностным лицом, призванным защищать права, свободы и гарантии, которыми наделены граждане, обеспечивая при помощи неформальных методов справедливость и законность в сфере государственного управления.
He invited the delegation of Angola to reply to the oral questions raised by the Committee at the previous meeting, in connection with questions 1 to 17 on the list of issues. Он предлагает делегации Анголы отвечать на устные вопросы, поднятые Комитетом на предыдущем заседании, в связи с вопросами 1 - 17 перечня тем.
Statements were made by the representatives of Lesotho, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Sierra Leone, Pakistan, the Sudan, Morocco, Italy, Belgium, Jamaica, Romania and Angola. С заявлениями выступили представители Лесото, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Сьерра-Леоне, Пакистана, Судана, Марокко, Италии, Бельгии, Ямайки, Румынии и Анголы.
The continuing efforts of the European Union, South Africa, Belgium and Angola to contribute towards the reform of the armed forces in the Democratic Republic of the Congo are vital and most welcome. Важную и весьма позитивную роль играют неизменные усилия Европейского союза, Южной Африки, Бельгии и Анголы, направленные на содействие проведению реформы вооруженных сил в Демократической Республике Конго.
The European Union and the Governments of Angola, Belgium, the Netherlands and South Africa, have either expressed interest in or are actively contributing to various aspects of this process. Европейский союз и правительства Анголы, Бельгии, Нидерландов и Южной Африки либо выразили свой интерес к этому процессу, либо активно содействуют осуществлению его различных аспектов.
It had been reported that 1,200 children, including children from Afghanistan, Angola, Cambodia, Djibouti, Laos, Nepal, Rwanda and Uganda, had taken part in the conference. В конференции приняли участие 1200 детей, в том числе из Афганистана, Анголы, Джибути, Камбоджи, Лаоса, Непала, Руанды и Уганды.
Forty-three participants representing civil society organizations and indigenous peoples' associations from Angola, Burundi, Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo and Gabon attended the seminar. Прибывшие на этот семинар 43 участника представляли организации гражданского общества и ассоциации коренных народов из Анголы, Бурунди, Габона, Демократической Республики Конго, Камеруна, Центральноафриканской Республики и Чада.
With Angola's support, one State in Central Africa settled its internal conflict, and, once free, its people took charge of their destiny and recovered their sense of peace and stability. При поддержке Анголы одно из государств Центральной Африки урегулировало свой внутриполитический конфликт, и, обретя свободу, ее народ взял свою судьбу в свои руки и восстановил мир и стабильность.
An analysis of the available figures on the diamond trade from the Democratic Republic of the Congo, carried out by the Mechanism to aid in determining the smuggling routes from Angola and the extent to which UNITA may use them, produced unexpected results. Анализ имеющихся данных об экспорте алмазов из Демократической Республики Конго, проведенный Механизмом с целью определить каналы контрабандных поставок алмазов из Анголы и масштабы их использования УНИТА, дал неожиданные результаты.
The Ministers expressed sincere gratitude for the generous and warm hospitality extended to them during the meeting and the facilities provided by the Government of the Republic of Angola for the meeting. Министры выразили свою искреннюю признательность за щедрый и радушный прием, оказанный им во время этого совещания, и за помещения, которые правительство Республики Анголы предоставило для его проведения.
Now it is up to the people of Angola to consolidate what has been achieved and devote all the energies and resources of the country to meet the urgent challenges that lie ahead, especially in the humanitarian field. Теперь народ Анголы должен закрепить достигнутый успех и направить всю свою энергию и все ресурсы страны на решение неотложных задач, стоящих перед ним, особенно задач в гуманитарной области.
The addendum covered various aspects of the implementation of the sanctions regime against Angola, with the exception of the financial assets and transactions of UNITA, which the Mechanism later investigated with the assistance of the private asset-tracing company. В этом добавлении были охвачены различные аспекты процесса осуществления санкций в отношении Анголы, за исключением финансовых активов и сделок УНИТА, которые Механизм позднее расследовал с помощью частной компании по отслеживанию активов.
The Government of the Democratic Republic of the Congo has stated that it believes these amounts are minimal and that smuggling from Angola is quickly detectable, provided that these diamonds enter through official channels. Правительство Демократической Республики Конго заявило, что, на его взгляд, объемы таких поставок минимальны и что контрабандные алмазы из Анголы легко обнаружить, если они поступают по официальным каналам.