| As you are aware, the events of 22 February afford the people of Angola a unique opportunity for peace. | «Как Вам известно, события 22 февраля открыли перед народом Анголы уникальную возможность для достижения мира. |
| He has left Angola, leaving his properties behind. | Он уехал из Анголы, оставив там все свое имущество. |
| But for more than a quarter of a century, the people of Angola have endured a brutal and devastating war. | Однако, вот уже более четверти века народ Анголы терпит лишения в условиях жестокой и разрушительной войны. |
| No faction and no individual can ever be given veto rights over the future of Angola. | Ни одна группа и ни один человек никогда не должны иметь права вето в отношении будущего Анголы. |
| The engagement of the Monitoring Mechanism on Angola Sanctions in tracking the financial network of UNITA is only a beginning. | Приведение в действие Механизма наблюдения за санкциями в отношении Анголы для обнаружения финансовых сетей УНИТА является лишь началом. |
| Similar services have now been proposed for Afghanistan, Angola, Colombia and the Democratic Republic of the Congo. | Аналогичные услуги в настоящее время предлагаются для Афганистана, Анголы, Колумбии и Демократической Республики Конго. |
| The people of Angola have peace at last, now that one of Africa's longest-running fratricidal wars has come to an end. | Наконец, народ Анголы добился мира после прекращения одной из самых продолжительных братоубийственных войн в Африке. |
| Reintegration and rehabilitation assistance to Angola, therefore, should, in the main, target those groups. | Поэтому помощь, предоставляемая в целях реинтеграции и реабилитации Анголы, должна прежде всего направляться этим группам. |
| The government started to build houses under the Angola Youth programme, which aims to build one million social housing units by 2012. | Власти приступили к строительству домов в рамках программы «Молодёжь Анголы», рассчитывая построить миллион единиц социального жилья к 2012 году. |
| The park is a sample of nature not occurring elsewhere in Angola. | Парк представляет собой уникальную природную среду, не встречающуюся в других частях Анголы. |
| President dos Santos then appointed Piedade to the newly established office of Vice-President of Angola on February 3, 2010. | Президент душ Сантуш назначил Пьедаде на восстановленную должность вице-президента Анголы З февраля 2010 года. |
| Following the MPLA's ascension to power, SWAPO gained its support and began operating from sanctuaries inside Angola. | После прихода МПЛА к власти, СВАПО заручилась её поддержкой и начала действовать с баз на территории Анголы. |
| In August 2006 a ceasefire was signed between FLEC-Renovada and Angola government. | В августе 2006 года между правительством Анголы и организацией FLEC-Renovada было подписано мирное соглашение. |
| The MPLA overthrew the provisional FLEC government and incorporated Cabinda into Angola. | МПЛА свергла временное правительство FLEC и включила Кабинду в состав Анголы. |
| The conquest of the territory of contemporary Angola started only in the 19th century and was not concluded before the 1920s. | Завоевание территории современной Анголы началось только в XIX веке и было закончено к 1920-м годам. |
| The Angolan campaign was initially successful and made considerable gains into southeastern Angola. | Первоначально ангольская кампания была успешной для просоветских сил и принесла значительные успехи на юго-востоке Анголы. |
| Some young labour migrants also cross the border from Angola into Namibia for temporary or seasonal work, especially on Namibian farms. | Трудовые мигранты из Анголы приезжают в Намибию в поисках временной или сезонной работы, особенно часто на намибийских фермах. |
| Even before World War I started (September 1914), the Portuguese government had sent reinforcements to the southern border of Angola. | Ещё до начала Первой мировой войны (сентябрь 1914 года) португальское правительство направило подкрепление к южной границе Анголы. |
| On 1 October, Portugal's UN Ambassador José Filipe Moraes Cabral echoed the statement of Angola at the same meeting. | 1 октября португальский посол при ООН Жозе Филипе Мораэс Кабрал повторил заявление Анголы на том же заседании. |
| Between the years 1874 and 1880, farmers migrated from the Transvaal to what was then southern Angola. | В период с 1874 по 1880 год фермеры мигрировали из Трансвааля к югу современной Анголы. |
| They live in central Africa, with their range extending from Cameroon and the Democratic Republic of the Congo to Angola. | Обитают в центральной Африке, где их ареал простирается от Камеруна и Демократической республики Конго до Анголы. |
| It consisted of South Africa (hosts), Angola, Morocco and Cape Verde. | Она состоит из сборных ЮАР, Анголы, Марокко и Кабо-Верде. |
| The languages of Angola are predominantly Bantu and Portuguese, with a small minority of! Kung and Khoe speakers. | Языки Анголы составляют преимущественно банту и португальский, с небольшими меньшинствами говорящих на койсанских языках. |
| Kwanza is the currency of Angola. | Ква́нза - денежная единица Анголы. |
| The Angolan government recorded 529 instances in which South African forces violated Angola's territorial sovereignty between January and June 1980. | Власти Анголы зафиксировали с января по июнь 1980 года 529 случаев нарушения ангольской границы вооружёнными силами ЮАР. |