| Speaking as the representative of Angola, he said that from 2002 to 2006, 4 million people displaced by the war in Angola had been resettled. | Выступая в качестве представителя Анголы, он говорит, что с 2002 по 2006 год было переселено 4 миллиона человек, перемещенных в результате войны в Анголе. |
| The National Bank of Angola (Portuguese: Banco Nacional de Angola) is the central bank of Angola. | Banco Nacional de Angola) - центральный банк Анголы. |
| Importation of diamonds exported from Angola will not be permitted unless they are accompanied by a certificate of origin issued by the Government of Unity and National Reconciliation of Angola (GURN). | Импорт алмазов, экспортируемых из Анголы, не разрешается, если они не сопровождаются сертификатом происхождения, выписанным правительством единства и национального примирения (ПЕНП). |
| On the basis of these proposals, the Constitutional Commission submitted three draft versions which, after consultations with all stakeholders in Angola's political life, will finally lead to the drafting of a single Constitution for Angola. | Эти предложения позволили данной комиссии подготовить три проекта Конституции, которые, после проведения консультаций со всеми политическими структурами Анголы, обеспечат в конечном итоге возможность выработать единственный вариант национальной конституции. |
| The Dutch ruled Angola from August 26, 1641 to August 21/24, 1648, occupying the coastal areas (under a governor of Dutch West India Company) of Angola. | Прибрежные области Анголы находилась под управлением голландцев с 26 августа 1641 по 21/24 августа 1648 года (колонией управляла в это время Голландская Вест-Индская компания. |
| Her Excellency Mrs. Ana Dias Lourenco, Minister of Planning of Angola. | Министр планирования Анголы Ее Превосходительство г-жа Ана Диаш Луренсу. |
| The Summit was briefed by the Minister of National Defence of the Republic of Angola on the developments in his country. | Министр национальной обороны Республики Анголы сообщил участникам встречи о событиях в его стране. |
| As a result of the prevailing insecurity, the free circulation of people and goods has been impeded in many areas of Angola. | Вследствие сохранения опасной обстановки свободное передвижение людей и товаров во многих районах Анголы было затруднено. |
| This initiative will complement the existing UNDP/IMF technical assistance programme in the Ministry of Finance and National Bank of Angola. | Эта инициатива будет дополнять имеющуюся программу технической помощи ПРООН/МВФ в министерстве финансов и Национальном банке Анголы. |
| In the meantime, IMF continues to provide significant technical assistance to the National Bank of Angola and the Ministry of Finance. | Между тем, МВФ по-прежнему предоставляет значительную техническую помощь национальному банку Анголы и министерству финансов. |
| At this point in time, any alternative will only hurt the people of Angola. | На данном этапе любая другая альтернатива лишь повредит народу Анголы. |
| It gives its full support in particular to the paragraphs relating to Angola, Sierra Leone and Liberia. | Он полностью поддерживает в частности пункты, касающиеся Анголы, Сьерра-Леоне и Либерии. |
| The representative of Angola spoke quite eloquently this morning of his country's experience in this respect. | Представитель Анголы весьма красноречиво говорил сегодня утром об опыте его страны в этой связи. |
| The Permanent Representative of Angola addressed the meeting in his capacity as Chairman of the Ad Hoc Working Group. | Постоянный представитель Анголы выступил на заседании в его качестве Председателя Специальной рабочей группы. |
| The people of Angola require the moral and material support of the international community to complete that process. | Народ Анголы нуждается в моральной и материальной поддержке международного сообщества для завершения этого процесса. |
| There was no security for the territorial integrity of Angola. | Не было гарантии для территориальной неприкосновенности Анголы. |
| The Minister for Foreign Affairs of Angola, Mr. João Bernardo de Miranda, took part in the debate. | В прениях принял участие министр иностранных дел Анголы г-н Жоау Бернанду де Миранда. |
| We are most satisfied to see the increasing role of civil society in the political life of Angola. | Мы с удовлетворением отмечаем укрепление роли гражданского общества в политической жизни Анголы. |
| The effect of the war on the economy of Angola is enormous. | Последствия войны для экономики Анголы чудовищны. |
| We welcome the Minister for Social Assistance of Angola, Mr. Malungo, and thank him for his statement. | Мы приветствуем министра по социальным вопросам Анголы г-на Малунгу и благодарим его за выступление. |
| Similar important initiatives have already been taken by the Governments of Angola and Sierra Leone to address the problem of conflict diamonds. | Аналогичные важные инициативы уже предприняты правительствами Анголы и Сьерра-Леоне в целях решения проблемы алмазов из зон конфликтов. |
| The people of Angola have been deprived of peace for almost three decades. | Народ Анголы был лишен мира практически на протяжении трех десятилетий. |
| The people of Angola and Sierra Leone are suffering terribly from prolonged internal conflicts. | Народы Анголы и Сьерра-Леоне неимоверно страдают от затяжных внутренних конфликтов. |
| The Angolan Government welcomes the most recent report of the Monitoring Mechanism on Angola Sanctions, established as a result of resolution 1295. | Правительство Анголы приветствует последний доклад Механизма наблюдения по санкциям в Анголе, учрежденном резолюцией 1295. |
| The Angolan Government has been carrying out research to identify the scope of garimpeiro mining in Angola. | Правительство Анголы проводит исследования для определения масштабов добычи «гаримпейрос» в Анголе. |