In July 2012 Estonia contributed 3'200 Euros to the UNECE Ageing Trust Fund which will be used to support the Working Group programmed activities in 2013. |
В июле 2012 года Эстония внесла в Целевой фонд ЕЭК ООН по проблемам старения сумму в 3200 евро, которая будет использована для оказания поддержки в осуществлении запланированных видов деятельности Рабочей группы в 2013 году. |
It was also financing programmes designed to achieve the objectives established at the World Assembly on Ageing held in Madrid, as well as shelters for the elderly and the homeless. |
В 2008 году Ливийская Арабская Джамахирия присоединилась к Конвенции о правах инвалидов, она поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы дать новый импульс деятельности по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
In support of the Madrid International Plan of Action on Ageing, AARP has widely distributed information to its global database through its website and newsletters. |
В поддержку Мадридского международного плана действий по проблемам старения ААП в значительных объемах снабжала его глобальную базу данных информацией, поступавшей с ее веб-сайта и из ее бюллетеней. |
Supported the Geneva International Network on Ageing celebration of IYOP and the kick-off of IYOP at the United Nations in Geneva on 2 October. |
Оказала поддержку проведению Женевской международной сетью по проблемам старения мероприятий, посвященных Международному году пожилых людей, и официальному открытию Года, церемония которого состоялась в Женеве 2 октября. |
Although the International Plan of Action on Ageing had made a commendable contribution to policies and perceptions concerning older persons, it needed to be revised so that it better corresponded with the current environment. |
Хотя Международный план действий по проблемам старения является позитивным вкладом в политику в отношении пожилых людей, его необходимо в большей степени привести в соответствие с современными требованиями с учетом национальных и региональных различий, а также предусмотреть в нем различные возможности для учета конкретных ситуаций. |
The same year, a SPSSI UN NGO Representative was a presenter on the 2002 UN Global Video Conference on Ageing. |
В том же году представитель ОИПАСП в НПО/ООН выступил с сообщением на состоявшейся в 2002 году Международной видеоконференции Организации Объединенных Наций по проблемам старения. |
The Secretariat and officers are signed up to the Fora Womenwatch and Ageing. |
Секретариат и сотрудники организации участвуют в работе форума "Уимен уотч" и форума по проблемам старения. |
Preliminary findings from the ongoing second review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 suggest that ageism is a reality in some form in most societies. |
Согласно предварительным данным второго обзора и оценки осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года, дискриминация пожилых пустила прочные корни в большинстве обществ. |
Astrid Stuckelberger, Chair of the NGO (non-governmental organization) Committee on Ageing, argued that growing populations of older persons required profound and immediate attention from the United Nations. |
Председатель Комитета по проблемам старения, являющегося неправительственной организацией, Астрид Штукельбергер заявила, что старение населения требует пристального и немедленного внимания со стороны Организации Объединенных Наций. |
on Ageing, 4 November 1996 to 30 June 1997 |
Объединенных Наций по проблемам старения с 4 ноября |
However, FIAPA would like to go further in the field of information, in accordance with the Madrid International Plan of Action adopted by the World Assembly on Ageing. |
Однако в сфере информации она выступает за осуществление более далеко идущих мер в соответствии с Планом действий по проблемам старения, принятым Всемирной ассамблеей в Мадриде. |
Global Action on Aging is accredited to the United Nations Department for Public maintains close professional relationships with other sections of the Department for Economic and Social Affairs, particularly the Programme on Ageing. |
Она аккредитована при Департаменте общественной информации Организации Объединенных Наций и поддерживает тесные профессиональные отношения с другими секциями Департамента по экономическим и социальным вопросам, особенно с Программой по проблемам старения. |
A delegate of the Czech Republic presented his country's proposal for a capacity development training workshop tentatively scheduled for October 2011, to be organized in collaboration with the International Institute on Ageing. |
Делегат от Чешской Республики представил предложение своей страны организовать учебный семинар по наращиванию потенциала предварительно в октябре 2011 года в сотрудничестве с Международным институтом по проблемам старения. |
In the reporting period HAI participated in a number of activities with the Focal Point on Ageing in the United Nations Department for Economic and Social Affairs. |
За отчетный период организация «Хелпэйдж интернэшнл» участвовала в ряде мероприятий совместно с координационным центром по проблемам старения Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
Part of this may stem from the lack of an older persons' perspective on human rights, and point to the need for such a perspective, which is consistent with the recommendations contained in the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Это может быть отчасти обусловлено уделением недостаточного внимания правам человека престарелых и диктует необходимость обеспечения этого, что согласуется с рекомендациями, содержащимися в Мадридском международном плане действий по проблемам старения. |
Over the past four years, recognition and discussion of the issue of age-based discrimination as an impediment to accelerated progress in the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing has grown among Member States and civil society. |
В течение последних четырех лет государства-члены и гражданское общество в целом во все большей степени признаются и все шире обсуждают проблему возрастной дискриминации в качестве одного из препятствий ускорению темпов осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
The workshop was jointly organised by the Czech Ministry of Labour and Social Affairs and the International Institute on Ageing, Malta-United Nations, with the participation of the UNECE secretariat. |
Это рабочее совещание было организовано совместно Министерством труда и социальных дел Чехии и Международным институтом по проблемам старения (Организация Объединенных Наций - Мальта) при участии секретариата ЕЭК ООН. |
The 2012 Ageing Report, presented to the ECOFIN council in May 2012, details the expenditure projections covering pensions, health care, long-term care, education and unemployment transfers for all EU Member States. |
В представленном Совету ЭКОФИН в мае 2012 года Докладе по проблемам старения за 2012 год приводятся подробные прогнозы в отношении расходов всех государств - членов ЕС, связанных с предоставлением трансфертов на финансирование пенсий, медицинского обслуживания, долгосрочного ухода, образования и выплат по безработице. |
Non-Governmental Organizations Forum and the Ministerial Conference on Ageing of the United Nations Economic Commission for Europe in Vienna from 18-20 September. |
2012 год - Форум неправительственных организаций и Конференция министров по проблемам старения Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в Вене, 18 - 20 сентября; |
Also noticeable is the global expansion of the World Health Organization (WHO) programme to promote aged-friendly cities since the first review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Следует отметить также, что после первого цикла обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения была расширена программа Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), направленная на обустройство городской инфраструктуры с учетом потребностей пожилых людей. |
On 14 September, 2000 AARP co-sponsored a panel discussion with DESA in support of the 2nd World Assembly on Ageing entitled "Population Agequake", which explored the impact of two simultaneous rapidly growing population group- youth and older persons. |
14 сентября 2000 года в поддержку проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения ААП организовала совместно с ДЭСР групповое обсуждение под названием «Возрастной всплеск», в рамках которого были изучены последствия быстрого увеличения двух групп населения: молодежи и пожилых людей. |
In China, UNFPA is working with HelpAge International and the China National Committee on Ageing to implement activities in six pilot sites throughout the country. |
В Китае и ЮНФПА в сотрудничестве с организацией «ХелпЭйдж интернэшнл» и Национальным комитетом по проблемам старения Китая осуществляет экспериментальные проекты в шести различных местах страны. |
Moreover, his delegation believed that the Secretary-General's report on follow-up to the Second World Assembly on Ageing (A/57/93) did not go far enough in its recommendations. |
Кроме того, его делегация считает, что доклад Генерального секретаря о последующей деятельности на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения (А/57/93) не содержит достаточно глубоких рекомендаций. |
The Technical Committee for the Second World Assembly on Ageing is composed of experts who, serving in their personal capacity, come from a cross-section of professional and geographic backgrounds to ensure a balanced global perspective. |
Технический комитет второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения состоит из экспертов, которые, выступая в своем личном качестве, представляют самые разные научные специальности и географические регионы, что позволяет обеспечить сбалансированную представленность самых разноплановых точек зрения. |
A national programme modelled on the International Plan of Action on Ageing, which had the support of civil society, had led to the development of a national social-policy strategy that empowered older people. |
Национальная программа, разработанная на основе Международного плана действий по проблемам старения, который пользуется поддержкой гражданского общества, привела к разработке национальной стратегии по вопросам социальной политики, в которой предусматривается предоставление пожилым людям более широких прав и возможностей. |