Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Проблемам старения

Примеры в контексте "Ageing - Проблемам старения"

Примеры: Ageing - Проблемам старения
Also at its 1st meeting, the Main Committee established two Working Groups and designated Aicha Afifi Chairperson of Working Group I, which considered the draft international plan of action on ageing, 2002. На своем 1-м заседании Главный комитет также учредил две рабочие группы и назначил Айшу Афифи Председателем Рабочей группы I, которая рассмотрела проект международного плана действий по проблемам старения на 2002 год.
He also noted that the regional action plan on ageing lacked the necessary implementation strategies; his country would support efforts to rectify the situation, as technical cooperation was crucial. Он также отмечает, что региональный план действий по проблемам старения не подкрепляется необходимыми стратегиями по его осуществлению; его страна будет поддерживать усилия по исправлению этого положения с учетом чрезвычайно важного значения технической помощи.
Paragraph 113 was revised to read: "There is a need to encourage and advance comprehensive, diversified and specialized research on ageing in all countries, particularly in developing countries. Пункт 113 был изложен в следующей редакции: «Необходимо поощрять и совершенствовать всеобъемлющие, диверсифицированные и специализированные научные исследования по проблемам старения во всех странах, и прежде всего в развивающихся.
It also encouraged the international community and relevant agencies of the United Nations system to support national efforts to provide funding for research and data-collection initiatives on ageing as appropriate. Она также призвала международное сообщество и соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций поддерживать соответствующие национальные усилия для финансирования научных исследований и мероприятий по сбору данных по проблемам старения.
Lastly, it recognized the contribution of the open-ended working group on ageing as a much-needed platform to discuss the situation of older persons and envisaged the necessary measures for its continuation. Наконец, он с удовлетворением отмечает деятельность рабочей группы открытого состава по проблемам старения, которая является необходимой площадкой для обсуждения положения пожилых людей, и предусматривает необходимые меры для продолжения ее деятельности.
The General Assembly may wish to recommend that Member States design and implement more effective multisectoral policies and programmes on the rights of older persons, in line with the principles of equality and non-discrimination, with due consideration for existing instruments and national plans of action on ageing. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рекомендовать государствам-членам разрабатывать и осуществлять более эффективные многосекторальные стратегии и программы по защите прав лиц пожилого возраста в соответствии с принципами равенства и недискриминации и с должным учетом существующих документов и национальных планов действий по проблемам старения.
The ministerial segment included a series of presentations by the Ministers from various UNECE countries, as well as the elaboration and adoption of the ministerial declaration on ageing. В ходе министерского сегмента ряд министров различных стран ЕЭК ООН выступили с докладами; а также была разработана и принята декларация министров по проблемам старения.
The ECLAC regional conference saw active civil society participation through civil society organizations in Latin America and the Caribbean in a regional forum on ageing. Региональная конференции ЭКЛАК характеризовалась активным участием в ней гражданского общества благодаря проведению регионального форума по проблемам старения, в котором участвовали организации гражданского общества региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
Regarding the additional challenges countries in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) region are facing due to economic hardships and the lack of capacity, a development perspective should be included in the ageing approach as well. Что касается дополнительных вызовов, с которыми сталкиваются страны региона Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) по причине сложного экономического положения и отсутствия потенциала, то было отмечено, что подход к проблемам старения должен включать также перспективу развития.
In addition, it introduces essential implementation tools aimed at developing national capacity on ageing, such as evidenced-based policy-making, mainstreaming, and participatory approaches to policy-making and to indicators development. Кроме того, в нем предлагаются существенно важные средства осуществления, направленные на развитие национального потенциала по проблемам старения, такие как основанная на доказательствах разработка политики, всесторонний учет и основанные на широком участии подходы к выработке политики и разработке показателей.
As such, considerable attention should be paid to enhancing national capacity on ageing, including by building institutional infrastructure, investing in human resources, mobilizing financial resources and placing greater emphasis on research, data collection and analysis. В целом, значительное внимание следует уделять укреплению национального потенциала по проблемам старения, в том числе посредством создания институциональной инфраструктуры, инвестирования в людские ресурсы, мобилизации финансовых ресурсов и большего упора на исследования, сбор и анализ данных.
(a) Consult the strategic framework for future implementation of the Madrid Plan when developing their national strategies and policies on ageing; а) консультироваться со стратегической рамочной программой будущего осуществления Мадридского плана при разработке своих национальных стратегий и политики по проблемам старения;
The report of the Secretary-General on follow-up to the second world assembly on ageing (A/64/127) showed that the rights of older persons were not sufficiently addressed by existing human rights instruments. В докладе Генерального секретаря о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения (А/64/127) показано, что права пожилых людей не достаточно учтены в существующих документах по правам человека.
Encourages Governments that have not done so to designate focal points for handling follow-up of national plans of action on ageing; предлагает правительствам, которые еще не сделали этого, назначить координаторов для ведения последующей работы по составлению национальных планов действий по проблемам старения;
The two international plans of action on ageing as well as the United Nations Principles for Older Persons attempted to fill this gap, but owing to their non-binding nature, the results have been mixed. На основе принятия двух международных планов действий по проблемам старения, а также Принципов Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей была предпринята попытка заполнить этот пробел, но из-за их необязательного характера результаты оказались неоднозначными.
And in June 2008, a stakeholder workshop was conducted to assist the Government of Saint Kitts and Nevis to revise and finalize a draft policy on ageing initially produced in 2005. И в июне 2008 года был организован практикум с участием заинтересованных сторон, с тем чтобы оказать правительству Сент-Китса и Невиса помощь в пересмотре и доработке проекта политики по проблемам старения, первоначально составленного в 2005 году.
The needs assessment missions undertaken to Moldova in April 2008 and to Kazakhstan in June 2008 helped those Governments to identify priorities for further action on ageing. Миссии по оценке потребностей, совершенные в Молдову в апреле 2008 года и Казахстан в июне 2008 года, помогли правительствам определить приоритетные направления дальнейших действий по проблемам старения.
The Guide presents a framework that can be used by Governments and other stakeholders to develop effective age-specific policies and to mainstream ageing concerns into all aspects of development and policy-making. Данное руководство представляет собой основу, которую правительство и другие заинтересованные стороны могут использовать для разработки эффективных стратегий по проблемам старения и всестороннего учета этих проблем во всех аспектах процессов развития и формирования политики.
Although all of the goals and objectives described in the Madrid Plan of Action remain valid, Member States may choose to select specific priorities on ageing as their primary focus in the near future. Несмотря на то, что все цели и задачи, изложенные в Мадридском плане действий, сохраняют свою актуальность, государства-члены могут пожелать выбрать решение тех или иных приоритетных задач по проблемам старения в качестве своего основного направления деятельности на ближайшее будущее.
These may involve technical advisory missions to Member States upon request, as well as multilateral and bilateral assistance to countries in carrying out policies and programmes on ageing. Это может потребовать направления в государства-члены по их просьбе технических консультационных миссий, а также оказание странам многосторонней и двусторонней помощи в целях осуществления стратегий и программ по проблемам старения.
It also invited Governments to designate focal points on ageing and called on the international community to provide adequate support for research on ageing and for boosting the United Nations Trust Fund for Ageing. Кроме того, в данном проекте правительствам предлагается назначить координаторов по проблемам старения, а международному сообществу - оказывать надлежащую поддержку исследованиям по проблемам старения и активизировать работу Целевого фонда Организации Объединенных Наций по проблемам старения.
They served as a preliminary contribution to the formulation of a regional plan of action on ageing. A meeting on a plan of action on ageing in Asia and the Pacific will be held in Macau from 28 September to 1 October 1998. Они стали предварительным вкладом в разработку Регионального Плана действий по проблемам старения. 28 сентября-1 октября 1998 года в Макао будет проведено совещание по плану действий по проблемам старения в азиатско-тихоокеанском регионе.
In addition, the Department of Economic and Social Affairs and the International Association of Gerontology, together with practitioners in the field of ageing, have developed a research agenda on ageing to support the implementation of the Madrid Plan. Наряду с этим Департамент и Международная геронтологическая ассоциация вместе со специалистами по проблемам старения подготовили программу научных исследований по проблемам старения в поддержку осуществления Мадридского плана.
The United Nations programme on ageing prepares recommendations to guide the development and implementation of policies and programmes on ageing, with particular reference to developing countries and countries with economies in transition. Программа Организации Объединенных Наций по проблемам старения готовит рекомендации для руководства разработкой и осуществлением политики и программ по проблемам старения, особо выделяя развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
The national plan or programme of action on ageing means the translation of the broad recommendations of the International Plan of Action on Ageing into concrete priorities for national action on ageing. Национальный план или программа действий по проблемам старения: на основе широких рекомендаций Международного плана действий по проблемам старения разрабатываются конкретные задачи для принятия национальных мер, касающихся проблем старения.