His country had become a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008 and supported United Nations efforts to relaunch the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
В 2008 году Ливийская Арабская Джамахирия присоединилась к Конвенции о правах инвалидов, она поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы дать новый импульс деятельности по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
Representative of the Ministry of Labour and Solidarity at the Iberian American Meeting in preparation for the 2nd World Assembly on Ageing, Bolivia, 2001 |
Представитель министерства труда и солидарности на Иберо-американском совещании в рамках подготовки ко второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, Боливия, 2001 год |
General Assembly resolution 65/182 of 21 December 2010, on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing, encouraged all member States to further implement the Madrid Plan of Action as an integral part of their national development plans and poverty eradication strategies. |
В резолюции 65/182 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2010 года о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения ко всем государствам-членам обращаются с призывом продолжать осуществлять Мадридский план действий в качестве неотъемлемой части их национальных планов в области развития и стратегий искоренения нищеты. |
Representatives participated in the NGO Committee on Ageing International Day of Older Persons, New York; and organized a World Elder Abuse Awareness Day at United Nations Headquarters. |
Представители Сети принимали участие в работе Комитета НПО по проблемам старения в рамках Международного дня пожилых людей, Нью-Йорк; а также организовали проведение в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Международного дня просвещения в отношении предупреждения плохого обращения с пожилыми людьми. |
The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the Second World Assembly on Ageing will follow up on further initiatives contained in the commitment on social integration. |
На Всемирной конференции против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения будет проводиться последующая деятельность по дополнительным инициативам, содержащимся в обязательстве, касающемся социальной интеграции. |
Similarly, recommendation 48 of the Vienna International Plan of Action on Ageing encourages Governments and international organizations to support programmes aimed at providing the elderly with easier physical access to cultural institutions (museums, theatres, concert halls, cinemas, etc.). |
В том же контексте в рекомендации 48 Венского международного плана действий по проблемам старения правительствам и международным организациям настоятельно рекомендуется оказывать поддержку программам, направленным на предоставление престарелым более легкого физического доступа к учреждениям культуры (музеям, театрам, концертным залам, кинотеатрам и т.д.). |
The Human Rights Postcard Campaign was completed in collaboration with the United Nations Programme on Ageing in recognition of the 50th anniversary of the Declaration of Human Rights. |
Проведение кампании по рассылке почтовых открыток, посвященной правам человека, было завершено в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения в связи с празднованием 50й годовщины Декларации прав человека. |
Similar efforts were undertaken in preparation for the Second World Assembly on the Ageing, the special session on children and the World Summit on Sustainable Development. |
Аналогичные усилия предпринимались в связи с подготовкой второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
She announced that her delegation would be submitting a draft resolution on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing and hoped that the Committee would adopt it by consensus. |
Она объявляет, что ее делегация представит проект резолюции по вопросу о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, и выражает надежду на то, что Комитет примет его на основе консенсуса. |
In consultation with experts, NGOs and intergovernmental organizations, the Population Activities Unit is preparing for the forthcoming ECE ministerial Conference on Ageing (Berlin, 2002). |
В консультации с экспертами, представителями неправительственных организаций и межправительственных организаций Группа по деятельности в области народонаселения готовится к предстоящей Конференции ЕЭК по проблемам старения населения на уровне министров (Берлин, 2002 год). |
The IFA Latin American office, opened some two years ago, now publishes its own IFA Ageing Journal in Spanish. It is distributed widely throughout Latin America. |
Отделение МФПС в Латинской Америке, открывшееся около двух лет тому назад, в настоящее время издает свой собственный журнал МФПС по проблемам старения на испанском языке, распространяемый во многих странах Латинской Америки. |
That resolution built upon the outcome of the World Assembly on Ageing held in 1982 and on the United Nations Principles for Older Persons, which were adopted in 1991. |
Эта резолюция была принята в развитие итогов Всемирной Ассамблеи по проблемам старения, состоявшейся в 1982 году и в развитие Принципов Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, которые были приняты в 1991 году. |
Workshops addressed national needs for integrated economic and social policies; implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing; family policies; youth and armed violence in Africa. |
В ходе этих семинаров рассматривались национальные потребности, связанные с проведением комплексной социально-экономической политики; вопросы осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения; вопросы политики в отношении семьи; а также проблемы молодежи и вооруженного насилия в Африке. |
REPORT OF THE UNECE MINISTERIAL CONFERENCE ON AGEING "A SOCIETY FOR ALL AGES: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES" |
ДОКЛАД О РАБОТЕ КОНФЕРЕНЦИИ ЕЭК ООН НА УРОВНЕ МИНИСТРОВ ПО ПРОБЛЕМАМ СТАРЕНИЯ "ОБЩЕСТВО ДЛЯ ВСЕХ ВОЗРАСТОВ: ПРОБЛЕМЫ И ВОЗМОЖНОСТИ" |
A 10-year National Action Plan for Old Persons was based on the Madrid International Plan of Action on Ageing and was being translated into various local languages. |
Десятилетний Национальный план действий в отношении пожилых людей разработан на основе Мадридского международного плана действий по проблемам старения, и в настоящее время он переводится на ряд местных языков. |
The Commission endorsed the report of the Asia-Pacific Intergovernmental Meeting on the Second Review and Appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, including the Bangkok statement on the Asia-Pacific Review of the Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Комиссия одобрила доклад Азиатско-тихоокеанского межправительственного совещания по второму обзору и оценке Мадридского плана действий по проблемам старения, включая Бангкокское заявление по Азиатско-тихоокеанскому обзору осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
The Plan of Action was preceded by the Vienna International Plan of Action on Ageing, which was adopted at the First World Assembly on Ageing, held in Vienna in 1982 and which was subsequently endorsed by the General Assembly. |
Ему предшествовал Венский международный план действий по проблемам старения, который был принят на первой Всемирной ассамблее по проблемам старения, проходившей в Вене в 1982 году, и затем одобрен Генеральной Ассамблеей. |
His Government was making efforts to address the situation of older people in its social and economic strategies, on the basis of the declaration adopted at the World Assembly on Ageing and the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Правительство страны прилагает усилия к улучшению положения пожилых людей в рамках своих социально-экономических стратегий на основе декларации, принятой на Всемирной ассамблее по проблемам старения, и Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
The report also discusses possible options for the review and appraisal of the International Plan of Action on Ageing and a possible chronology of events leading up to the proposed follow-up to the World Assembly on Ageing in 2002, for the consideration of the Commission. |
В докладе обсуждаются также возможные варианты обзора и оценки Международного плана действий по проблемам старения и возможная хронология событий, ведущих к последующим мероприятиям по итогам Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 2002 году, для рассмотрения Комиссией. |
With respect to agenda item 99, he said that neither in the General Assembly nor in any other forum had due attention been paid to the Second World Assembly on Ageing or to the adoption of the International Plan of Action on Ageing. |
Относительно пункта 99 повестки дня выступающий говорит, что ни в Генеральной Ассамблее, ни на любом другом форуме должное внимание не уделяется второй Всемирной ассамблее по проблемам старения или принятию Международного плана действий по проблемам старения. |
The NGO Committee on Ageing calls upon the Commission to take in hand the tasks involved to fulfil its obligation to implement these action items from the Second World Assembly on Ageing. |
Комитет неправительственных организаций по проблемам старения призывает Комиссию приступить к выполнению задач, необходимых для соблюдения ее обязательства по осуществлению мер, выработанных на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения. |
As far back as 1982, the International Plan of Action on Ageing, adopted at the First World Assembly on Ageing, which had been held in Vienna, had provided recommendations for the elaboration of national strategies. |
Еще в 1982 году в Международном плане действий по проблемам старения, принятом на первой Всемирной ассамблее по проблемам старения, состоявшейся в Вене, были сформулированы рекомендации в целях разработки национальных стратегий. |
She hoped that the Second World Assembly on Ageing, to be held in Spain in 2002, would lead to the adoption of a revised International Plan of Action on Ageing that was attuned to the demographic, socio-economic and technological changes of the previous two decades. |
Следует надеяться, что вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, которая состоится в Испании в 2002 году, примет пересмотренный План действий по проблемам старения, учитывающий два десятилетия демографических, социально-экономических и технологических сдвигов. |
The International Plan of Action on Ageing, 2002, adopted by the Second World Assembly on Ageing, forms the basis for policy action to face the remarkable demographic transition currently under way. |
Международный план действий по проблемам старения на 2002 год, принятый второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения, является основой стратегических действий в условиях происходящих сегодня кардинальных изменений в сфере демографии. |
In response to resolution 57/167, the Programme on Ageing, in cooperation with the Department of Public Information, has undertaken measures to disseminate the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
В ответ на резолюцию 57/167 Программа по проблемам старения в сотрудничестве с Департаментом общественной информации занимается распространением Политической декларации и Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |