There was broad support and interest among those countries expressing a view on convening a second World Assembly on Ageing in 2002. |
Среди стран, высказавших свои мнения в отношении проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 2002 году, наблюдалась широкая поддержка этого мероприятия и интерес к нему. |
The International Institute on Ageing in Malta organizes training programmes in Malta and elsewhere and has set up satellite centres to assist in capacity-building. |
Международный институт по проблемам старения на Мальте организует учебные программы на Мальте и в других местах и создал вспомогательные центры для оказания содействия в укреплении потенциала. |
Expenditures for public information activities for the Second World Assembly on Ageing, held in April 2002, amounted to $149,500. |
Расходы на деятельность в области общественной информации в связи со второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения, которая прошла в апреле 2002 года, составили 149500 долл. США. |
The Second World Assembly on Ageing in 2002 had drawn the international community's attention to an area that had not until then received adequate consideration. |
Что касается пожилых людей, то проведение второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения позволило обратить внимание международного сообщества на вопрос, который слишком долго находился вне поля зрения. |
Without such an effort, many in civil society are concerned that the momentum generated by the Second World Assembly on Ageing could be lost. |
Многие организации гражданского общества испытывают озабоченность в связи с тем, что если такие усилия предприняты не будут, то импульс, полученный благодаря второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, будет утерян. |
A third world event that involved collaboration between the two organizations was the Second World Assembly on Ageing, held in Madrid from 8 to 12 April 2002. |
Третьим глобальным мероприятием, в связи с которым осуществлялось сотрудничество между двумя организациями, явилась вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, проходившая 8 - 12 апреля 2002 года в Мадриде. |
Her delegation noted with appreciation the offer by the Government of Spain to host the Second World Assembly on Ageing in 2002 and would cooperate in ensuring its success. |
Ее делегация с признательностью отмечает предложение правительства Испании принять у себя в 2002 году вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения и, со своей стороны, будет сотрудничать в целях успешного проведения этого мероприятия. |
In that connection, he expressed appreciation to the Government of Spain for offering to host the Second World Assembly on Ageing in 2002. |
В связи с этим оратор выражает благодарность правительству Испании за предложение организовать проведение на своей территории в 2002 году второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
The Programme has also updated its Internet web site to present information related to the follow-up to the Second World Assembly on Ageing. |
Кроме того, Программа обновила свой веб-сайт в Интернете, с тем чтобы представить информацию, касающуюся последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
And let us not forget the world's older persons, who look to the World Assembly on Ageing next April for real results. |
Давайте не забывать и о пожилых людях мира, которые ожидают от Всемирной ассамблеи по проблемам старения, которая состоится в апреле будущего года, реальных результатов. |
Other collaboration activities include regional preparations for the Second World Assembly on Ageing and the World Forum on Youth. |
Другие мероприятия в области сотрудничества включают в себя региональную деятельность по подготовке ко второй Всемирной ассамблее по проблемам старения и Всемирному форуму по проблемам молодежи. |
The review questionnaires were designed to assess the progress and identify obstacles since the first World Assembly on Ageing in Vienna in 1982. |
Связанные с обзором вопросники предназначались для оценки достигнутого прогресса и возникших препятствий в период после проведения в 1982 году в Вене первой Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
Progress made since the first World Assembly on Ageing is uneven and varies from country to country, reflecting differences in available resources, priorities and other factors. |
Прогресс, достигнутый в период после проведения первой Всемирной ассамблеи по проблемам старения, является различным для разных стран, в зависимости от характерных для них особенностей в плане имеющихся в наличии ресурсов, приоритетов и других факторов. |
Civil society contributions to and involvement in the 2007 UNECE Conference on Ageing 29-31 8-9 |
Вклад гражданского общества в Конференцию ЕЭК ООН по проблемам старения 2007 года и его участие в ней 29 - 31 13 |
UNECE Policy Briefs on Ageing have been appreciated to provide guidance on specific priority areas, highlighting good practices from across the region. |
Концептуальные записки ЕЭК ООН по проблемам старения населения получили признание в качестве полезного руководства для действий в конкретных приоритетных областях, пропагандирующего передовую практику, существующую в рамках региона. |
Preparations for the Second World Assembly on Ageing in April 2002 are taking place throughout the United Nations system, including at the regional level. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе на региональном уровне, идет подготовка к проведению в апреле 2002 года второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
We at the United Nations should make a comprehensive attempt to adapt the nearly 20-year-old Vienna International Plan of Action on Ageing to the changed conditions and adjust it to meet the challenges of the future. |
Мы в Организации Объединенных Наций должны приложить все усилия к тому, чтобы обновить почти двадцатилетний Венский международный план действий по проблемам старения, для того чтобы он смог отразить те изменения, которые произошли за этот период в мире, и успешно решать задачи будущего. |
The 1992 Proclamation on Ageing observed that preparations for old age should begin in childhood and continue throughout life for the entire population. |
В Декларации 1992 года по проблемам старения отмечается, что подготовка к более поздним этапам жизни для всего населения должна начинаться с детства и продолжаться на протяжении всей жизни. |
General, 1995 The International Federation on Ageing is an international non-governmental membership-based organization of older persons, NGOs, government, academia and industry. |
Международная федерация по проблемам старения - это международная неправительственная организация, членами которой являются пожилые люди, представители НПО, правительств, научных и деловых кругов. |
Lastly, India, with nearly 80 million older persons, reaffirmed its commitment to the Madrid International Plan of Action on Ageing, adopted in 2002. |
Наконец, Индия, в которой насчитывается около 80 млн. пожилых людей, вновь подтвердила свою решимость выполнить Мадридский международный план действий по проблемам старения, принятый в 2002 году. |
The UNECE Working Group on Ageing might wish to transform itself into the preparatory committee for the 2012 ministerial conference and elect its Bureau, as appropriate. |
Рабочая группа ЕЭК ООН по проблемам старения, возможно, захочет преобразовать себя в подготовительный комитет конференции на уровне министров 2012 года и, соответственно, избрать его Бюро. |
Malta was proud to be the host country for the United Nations International Institute on Ageing, which assisted developing countries in capacity building to address ageing-related problems. |
Мальта гордится тем, что на ее территории находится Международный институт Организации Объединенных Наций по проблемам старения, который помогает развивающимся странам укреплять потенциал для решения проблем, связанных со старением населения. |
The Madrid Plan of Action for the Ageing deals with continued employment through old age and income support to ensure older people maintain a decent standard of living. |
Мадридский план действий по проблемам старения затрагивает вопрос о продолжении работы по найму в пожилом возрасте и о содействии в получении дохода, с тем чтобы пожилые люди могли сохранять достойный уровень жизни. |
International Day of Persons with Disabilities "Stigma and Disparities in Health Care: Older People" in cooperation with Global Action on Ageing. |
В рамках Международного дня инвалидов в сотрудничестве с организацией "Глобальные действия по проблемам старения" была проведена конференция на тему "Стигматизация и неравенство при оказании медицинской помощи: пожилые люди". |
With respect to the Madrid International Plan of Action on Ageing, older persons had a central place in Cameroon and were involved in all important decisions. |
Обращаясь к вопросу об осуществлении Мадридского международного плана действий по проблемам старения, оратор уточняет, что пожилое население Камеруна играет ключевую роль в жизни общества и участвует в принятии всех важных решений. |