Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилые люди

Примеры в контексте "Ageing - Пожилые люди"

Примеры: Ageing - Пожилые люди
Worldwide, the overall responsibility of the family to provide the traditional care and support needs of the ageing is diminishing. Во всем мире отмечается снижение уровня общей ответственности семьи за обеспечение традиционных заботы и поддержки, в которых нуждаются пожилые люди.
It is time for ageing to influence, not be on the margins of, public policy agendas including that of social integration. Настало время для того, чтобы пожилые люди могли оказывать влияние на разработку повестки дня по вопросам государственной политики, включая политику в области социальной интеграции, а не находились за рамками такой деятельности.
Those covered by the evaluation are: participation of the population in development; social integration and social welfare; youth; ageing; and disabled persons. К числу компонентов, охваченных настоящей оценкой, относятся следующие: участие населения в процессе развития; социальная интеграция и социальное обеспечение; молодежь; пожилые люди; и инвалиды.
Accordingly, the Division's work in the areas of youth, the disabled, ageing and conflict situations would incorporate a family perspective. Соответственно, Отдел будет уделять внимание вопросам семьи в таких направлениях своей работы, как молодежь, инвалиды, пожилые люди и конфликтные ситуации.
Objective 1: Promotion of "ageing in place" in the community with due regard to individual preferences and affordable housing options for older persons. Цель 1: Содействие созданию благоприятных условий для того, чтобы пожилые люди могли оставаться в своих общинах, с надлежащим учетом личных предпочтений, а также обеспечению пожилых людей различными видами доступного жилья.
It is also important to recognize that such initiatives can increase the productive contribution that the ageing can make as "silver consumers" to the economy. Кроме того, важно признать, что такие инициативы могут повысить продуктивный вклад, который пожилые люди могут внести в качестве «серебряных потребителей» в экономику.
This is particularly the case in the tourism sector, where Asia's ageing are expected to be the most rapidly growing segment of this employment-generating sector of the region's developing economies. Это особенно касается сектора туризма, где, как ожидается, пожилые люди Азии станут наиболее быстро растущим сегментом этого обеспечивающего занятость сектора развивающихся экономик региона.
International Federation of Social Workers supports the theme of the forty-eighth meeting of the Commission for Social Development, "Promoting social integration", with special attention to social groups such as disabled persons, youth, ageing and the family. Международная федерация социальных работников поддерживает тему сорок восьмой сессии Комиссии социального развития «Поощрение социальной интеграции», с уделением особого внимания таким социальным группам, как инвалиды, молодежь, пожилые люди и семья.
Day-care centres for older persons had been established in 36 states of the federation, and steps had been taken to provide material assistance to homes for the ageing and to older persons still living in their communities. В 36 штатах Федеративной Республики Нигерия были созданы центры по обслуживанию пожилых людей, были приняты меры по оказанию материальной помощи семьям, в которых имеются пожилые люди, а также пожилым людям, проживающим в своих общинах.
(b) The programme should be modified to focus on thematic issues and related proposals for action rather than activities centred on groups such as the ageing, youth and the Ь) Программа должна быть изменена таким образом, чтобы быть нацеленной на тематические вопросы и связанные с ними предложения относительно действий, а не на мероприятия, ориентированные на такие группы населения, как пожилые люди, молодежь и инвалиды
Since most people prefer to remain in their accustomed environment, ageing in place, facilitated by measures such as those mentioned above should be the primary objective. Учитывая, что большинство людей предпочитают жизнь в тех условиях, к которым они привыкли, приоритет должен отдаваться мерам по обеспечению того, чтобы пожилые люди могли жить дома, в том числе мерам, о которых говорилось выше.
Ambient Assisted-Living (AAL) technologies, through the use of remote monitoring and alarms, address potential hazards, such as falls or illnesses, that face the ageing. Технологии Организации вспомогательной жизненной среды, использующие дистанционные системы мониторинга и подачи тревожных сигналов, рассчитаны на устранение потенциальных опасностей, таких как падение или заболевание, с которыми сталкиваются пожилые люди.
Old-age-specific vulnerabilities and fragility can be the result of physical and mental conditions, or impairments resulting from ageing, but just as likely they can result from the obstacles encountered due to societal perception and the interaction of an individual with his or her environment. Характерные для старческого возраста уязвимость и слабое здоровье могут быть обусловлены физическим и психическим состоянием или возрастными изменениями, но могут в равной степени быть и следствием тех препятствий, с которыми пожилые люди сталкиваются в силу социальных стереотипов и особенностей своего взаимодействия с окружающей средой.
In the above capacities, older people provide excellent role models for successful ageing. В этом качестве пожилые люди являют пример того, как можно вести полноценную жизнь в старшем возрасте.
The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. В Мадридском плане к правительствам обращается призыв пропагандировать позитивные стороны старения и подчеркивать жизненно важный вклад, который пожилые люди вносят в жизнь общества.
Some Governments have created coordinating bodies on ageing issues, which include older persons together with such traditional stakeholders as government agencies. Некоторые правительства создали координирующие органы по вопросам старения, в состав которых входят пожилые люди, а также такие традиционные участники, как государственные учреждения.
While older persons are increasingly active, the ageing of societies will have profound effects on social integration and social solidarity. Хотя пожилые люди все чаще ведут активный образ жизни, старение населения будет значительно сказываться на социальной интеграции и социальной солидарности.
Geriatrics deals with the special medical problems of ageing, recognising that old people differ from adults not only in quantitative but also in qualitative terms. Гериатрия - наука, изучающая особые медицинские проблемы старения, признает, что пожилые люди отличаются от молодых людей не только с количественной, но и с качественной точки зрения.
Older persons who have volunteered to serve as coordinators are recognized and honoured by being chosen as "positive ageing ambassadors". Пожилые люди, согласившиеся добровольно участвовать в программе, пользуются в стране большим уважением и носят почетное звание «Послов позитивного старения».
The Association promoted models of active ageing whereby older adults and grandparents raise and mentor children in home, as well as in classroom, settings. Ассоциация способствует внедрению моделей активного образа жизни пожилых людей, согласно которым пожилые люди и бабушки и дедушки растят и воспитывают детей в домашних и школьных условиях.
While not all older persons will experience a disability, and ageing cannot be equated with disability, some older persons also have disabilities. Хотя не все люди сталкиваются с инвалидностью в пожилом возрасте и старение нельзя приравнивать к инвалидности, некоторые пожилые люди также являются инвалидами.
In many countries of the region, ageing people continue to assume primary roles within the community councils, particularly Bedouin and tribal councils. Во многих странах региона пожилые люди продолжают выполнять ведущую роль в советах общин, особенно в бедуинских и племенных советах.
Older persons were still excluded from full participation in political, social, economic and cultural life, while populations were ageing at a faster rate. Пожилые люди по-прежнему полностью исключены из процесса участия в политической, социальной, экономической и культурной жизни, а между тем старение населения ускоряется.
With regard to ageing, the goal was to enable older citizens to live independently at home for as long as possible. Что касается проблемы старения, то задача заключается в том, чтобы создать такие условия, при которых пожилые люди могли бы как можно дольше жить независимо в своих домах.
Participants recommended that support be given to communities and families to ensure that older persons receive the long-term care they need, and to promote independent, active and healthy ageing at the place of residence. Участники рекомендовали оказывать поддержку общинам и семьям, дабы пожилые люди получали нужное им долгосрочное попечение, и пропагандировать независимое активное и здоровое старение по месту жительства.