We believe that this gathering in 2002, which could be called the Second World Assembly on Ageing, should be a basic element in International Year follow-up activities. |
Мы считаем, что это мероприятие в 2002 году, которое может быть названо второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения, должно стать основополагающим событием в деятельности по итогам Международного года. |
Both the International Plan of Action on Ageing and the United Nations Principles for Older Persons have been accepted by Member States as general guidelines for national actions. |
Как Международный план действий по проблемам старения, так и Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей были восприняты государствами-членами как общие основополагающие принципы для действий на национальных уровнях. |
The 1982 International Plan of Action on Ageing supports this intergenerational role by noting that throughout history, older persons have educated the younger and passed on values to them, a role that ensured humanity's survival and progress. |
В принятом в 1982 году Международном плане действий по проблемам старения подчеркивается эта связующая роль пожилых людей и отмечается, что на протяжении всей нашей истории пожилые люди просвещали молодежь и передавали ей моральные ценности и тем самым обеспечили выживание и прогресс всего человечества. |
In 1969 Malta again raised the issue, and in 1982 the United Nations convened the World Assembly on Ageing in Vienna. |
В 1969 году Мальта вновь подняла этот вопрос, а в 1982 году Организация Объединенных Наций созвала Всемирную ассамблею по проблемам старения в Вене. |
In conjunction with the New South Wales (NSW) Office on Ageing, AARP participated in an international teleconference during NSW Seniors Week in 1995. |
Совместно с Бюро по проблемам старения Нового Южного Уэльса ААП участвовала в международной телеконференции в ходе проведения в 1995 году в Новом Южном Уэльсе Недели пожилых людей. |
Since developing countries had limited resources with which to address social problems, he urged on all Member States to exert maximum efforts to revitalize the United Nations Trust Fund for Ageing during the year 1999, as proposed by the Secretary-General. |
Принимая во внимание, что развивающиеся страны располагают ограниченным объемом ресурсов для решения всех этих социальных проблем, Эфиопия призывает все государства-члены предпринять все усилия, как это предложил Генеральный секретарь, для активизации работы в 1997 году Целевого фонда по проблемам старения. |
The student design competition on integrated communities was featured at the Second World Assembly on Ageing and later presented at various venues in 2002 and 2003, including China, the Russian Federation and Thailand. |
Студенческий конкурс дизайна «Интегрированные общины» состоялся впервые во время второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, а затем повторялся на различных мероприятиях, проводившихся в 2002 - 2003 годах, в том числе в Китае, Российской Федерации и Таиланде. |
ESCAP incorporated a technical cooperation project on follow-up to the Second World Assembly on Ageing and the Macao Plan of Action in its programme of work for the biennium 2004-2005. |
ЭСКАТО включила проект технического сотрудничества по осуществлению решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения и Макаоского плана действий в свою программу работы на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The representative also welcomed the fact that the gender perspective had been taken into account in the report on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing and hoped that the approach would be generalized. |
Она с удовлетворением отмечает также, что в докладе об осуществлении решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения учитывается конкретный гендерный аспект, и хотела бы, чтобы подобный подход был принят всеми на вооружение. |
The Secretary-General of the United Nations welcomed Her Royal Highness the Infanta Doña Cristina, Good Will Ambassador to the Second World Assembly on Ageing. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций приветствовал ее Королевское Высочество Инфанту Донью Кристину, посла доброй воли второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения Организации Объединенных Наций. |
Mr. Christoph Linzbach, in his capacity as Chairman of the Open-ended Working Group for the Berlin Process, gave a briefing on the state of preparations for the ECE Ministerial Conference on Ageing which will take place in Berlin from 11-13 September 2002. |
Г-н Кристоф Линцбах, выступая в качестве Председателя Рабочей группы открытого состава по Берлинскому процессу представил краткую информацию о ходе подготовки Конференции ЕЭК по проблемам старения на уровне министров, которая состоится в Берлине 11-13 сентября 2002 года. |
The reports on follow-up to the Second World Assembly on Ageing (A/58/160) and the International Conference on Financing for Development (A/58/216) contained specific recommendations for further action. |
Доклады о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения (А/58/160) и Международной конференции по финансированию развития (А/58/216) содержат конкретные рекомендации относительно дальнейших действий. |
Accessed on 2 January 2003; his statement may also be found in Report of the Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002, annex II. |
Последнее посещение сайта имело место 2 января 2003 года; текст заявления также содержится в докладе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, Мадрид, 8-12 апреля 2002 года, приложение II. |
It welcomed the progress made in implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, and the efforts to involve the elderly in actions to increase their well-being. |
Она приветствует прогресс, достигнутый в деле осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, а также усилия по вовлечению престарелых в деятельность, направленную на улучшение их благосостояния. |
ECE and ESCAP were respectively represented at the ECE and ESCAP conferences held as follow-up events to the Second World Assembly on Ageing. |
ЕЭК и ЭСКАТО также были, соответственно, представлены на организованных ЕЭК и ЭСКАТО конференциях, посвященных осуществлению решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
WUCWO continues to serve as a member of the UN NGO Committee on Ageing and the NGO Committee on UNIFEM. |
ВСЖКО по-прежнему является членом Комитета неправительственных организаций при Организации Объединенных Наций по проблемам старения и Комитета неправительственных организаций по линии деятельности ЮНИФЕМ. |
The International Federation on Ageing (IFA) aims to inform, educate and promote services, programs and policies to improve the quality of life of older persons around the world. |
Международная федерация по проблемам старения (МФС) ставит перед собой цель информировать и просвещать общественность и поддерживать услуги, программы и стратегии улучшения качества жизни пожилых людей во всем мире. |
To date, delegates from 41 member States have actively participated in the meetings of the newly established Working Group on Ageing and shown commitment in implementing its work programme. |
Сегодня активное участие в работе заседаний только что созданной Рабочей группы по проблемам старения принимают делегаты из 41 государства-члена, которые выразили готовность оказать поддержку осуществлению ее программы работы. |
The policy briefs demonstrate successful examples of policies and programmes implementing the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA/RIS). |
В этих записках приводятся примеры успешной политики и программ в области реализации Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, разработанной Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН). |
This definition was echoed in article 5 of the political declaration adopted by the 163 Governments attending the Second World Assembly on Ageing in Madrid in April 2002. |
Это определение созвучно с формулировкой статьи 5 политической декларации, принятой 163 правительствами, участвовавшими в работе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в Мадриде в апреле 2002 года. |
The Division also participated in the Expert Meeting on Collecting Data to Monitor Progress towards the Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, held in New York on 9 and 10 December 2010. |
Отдел также участвовал в совещании Группы экспертов по сбору данных в целях отслеживания прогресса в реализации Мадридского международного плана действий по проблемам старения, состоявшемся в Нью-Йорке 9 - 10 декабря 2010 года. |
In its resolution 66/127 on follow-up to the Second World Assembly on Ageing the General Assembly recommended that Member States enhance their capacity regarding more effective data collection, statistics and qualitative information, in order to better assess the situation of older persons. |
В своей резолюции 66/127 о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения Генеральная Ассамблея рекомендовала государствам-членам укрепить свой потенциал в области более эффективного сбора данных, статистики и качественной информации для более точной оценки положения пожилых людей. |
The national findings will be summarized at the UNECE regional level during 2012 and presented at a Ministerial Conference on Ageing in September 2012. |
Результаты по странам будут сведены воедино на региональном уровне ЕЭК ООН в течение 2012 года и представлены Конференции на уровне министров по проблемам старения в сентябре 2012 года. |
Some delegations remarked that they look forward to receiving the outcome of the review process of the Madrid International Plan of Action on Ageing in 2012 as an opportunity for a coordinated approach to addressing the rights issue. |
Некоторые делегации указывали, что они с нетерпением ожидают результатов процесса обзора Мадридского международного плана действий по проблемам старения в 2012 году как возможность для выработки скоординированного подхода в деле решения вопроса о правах. |
More effective monitoring of the Madrid International Plan of Action on Ageing at the global level, particularly during the second review and appraisal of the Plan |
более эффективный контроль за осуществлением Мадридского международного плана действий по проблемам старения на глобальном уровне, в частности во время второго обзора и оценки Плана; |