| It is hoped that the process would lead to establishing a regional knowledge, data and information database on ageing in Africa. | Предполагается, что этот процесс приведет к созданию региональной базы знаний, данных и информации по проблемам старения в Африке. |
| His Government had prepared a strategic plan on ageing which would be operational by 2013. | Его правительство подготовило стратегический план по проблемам старения, который будет введен в действие к 2013 году. |
| Mali adopted a national plan on ageing in 2005 and is now working with specialized agencies and non-governmental organizations to implement it. | В Мали в 2005 году был утвержден национальный план по проблемам старения, и в настоящее время страна сотрудничает со специализированными учреждениями и неправительственными организациями в деле его осуществления. |
| Technical assistance was also provided to the institutes on ageing in the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala and Nicaragua. | Техническая помощь также оказывалась институтам по проблемам старения в Гватемале, Доминиканской Республике, Никарагуа и Сальвадоре. |
| Since 2002 the number of national plans of action on ageing and human rights legislation on the elderly had increased significantly. | После 2002 года существенно возросло число национальных планов действий по проблемам старения и законодательству в области прав человека, касающегося пожилых людей. |
| In this regard, ECA is producing a comprehensive report on ageing in Africa in 2007. | В этой связи ЭКА готовит всеобъемлющий доклад по проблемам старения в Африке за 2007 год. |
| All experts and members of the Task Force emphasized the need for further strengthen research in the field of ageing in the UNECE member States. | Все эксперты и члены Целевой группы подчеркнули необходимость дальнейшего развития исследований по проблемам старения в государствах - членах ЕЭК ООН. |
| Is there a national body responsible for coordinating ageing research? | Существует ли какой-либо национальный орган, ответственный за координацию исследований по проблемам старения? |
| The approaches may correspond to the following areas: empowerment and participation; awareness-raising; and developing national capacity on ageing. | Эти подходы могут соответствовать следующим областям: расширение прав и возможностей и участие; повышение уровня информированности; и развитие национального потенциала по проблемам старения. |
| In addition, an important element regarding strengthening institutional infrastructure is to appoint a strong focal point on ageing. | Помимо этого, важным элементом в отношении укрепления национальной инфраструктуры является назначение крепкого координационного звена по проблемам старения. |
| There is a persistent call for more and better data and information to assist in planning, implementing and monitoring programmes and policies on ageing. | Звучит настойчивый призыв в отношении большего объема более качественных данных и информации для оказания содействия в планировании, осуществлении и контролировании программ и политики по проблемам старения. |
| The design of policies and programmes on ageing cannot be undertaken in isolation of the wider policy environment. | Разработкой политики и программ по проблемам старения нельзя заниматься в изоляции от более широких политических рамок. |
| In India, UNFPA supported two research studies on ageing and migration and urbanization. | В Индии ЮНФПА обеспечил поддержку двух научных исследований по проблемам старения, а также миграции и урбанизации. |
| These three policy documents taken together form an international framework on ageing. | В целом, эти три программных документа представляют собой международные рамки по проблемам старения. |
| That said, the significance of these international policy documents on ageing should not be underestimated. | Поэтому нельзя недооценивать значение этих международных программных документов по проблемам старения. |
| However, given their non-binding nature, implementation of the international policy documents on ageing can be weak. | Вместе с тем с учетом их необязательного характера степень осуществления международных программных документов по проблемам старения может быть низкой. |
| A network of national focal points on ageing was established in 2004-2006 to exchange experience and support capacity development throughout the implementation process. | В целях обмена опытом и оказания поддержки в развитии потенциала на протяжении всего процесса осуществления в 2004 - 2006 годах была создана сеть национальных координаторов по проблемам старения. |
| The great majority of the reporting countries have either adopted or been drafting comprehensive national programme documents on ageing. | В подавляющем большинстве стран, представивших доклады, утверждены или разрабатываются всеобъемлющие национальные программные документы по проблемам старения. |
| Some countries have introduced geriatrics in medical faculties, and studies on ageing issues at schools and universities. | В ряде стран на медицинских факультетах введено изучение гериатрии, а в школах и университетах преподаются курсы по проблемам старения. |
| Following consultations with Department staff, the Government of Kyrgyzstan established an inter-ministerial working group that produced a draft plan of action on ageing. | После проведения консультаций с сотрудниками Департамента правительство Кыргызстана учредило межведомственную рабочую группу, которая подготовила проект плана действий по проблемам старения. |
| In Senegal, a workshop was held in 2007 which produced a draft plan on a national policy on ageing. | В 2007 году в Сенегале был проведен практикум, итогом работы которого стал проект плана национальной политики по проблемам старения. |
| In follow-up to the 2002 Berlin Ministerial Conference on Ageing, 28 ECE member States identified focal points on ageing. | В рамках выполнения решений Берлинской конференции министров 2002 года по вопросам старения 28 государств - членов ЕЭК назначили координаторов по проблемам старения. |
| Nonetheless, efforts to address the issue of ageing in line with the Madrid International Plan of Action on Ageing would be continued. | Тем не менее усилия по решению проблемы старения в соответствии с положениями Мадридского международного плана действий по проблемам старения будут продолжены. |
| Since the 1982 World Assembly on Ageing, research and awareness about the interaction of gender and ageing has been growing worldwide. | С момента проведения в 1982 году Всемирной ассамблеи по проблемам старения в мире расширяются научные исследования по вопросу о связи между гендерными аспектами и проблемами старения и повышается осведомленность относительно этой связи. |
| The Trust Fund for Ageing continues as an important developmental tool of the programme on ageing. | Целевой фонд по проблемам старения продолжает выполнять функции важного механизма разработки программы по вопросам старения. |