Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Проблемам старения

Примеры в контексте "Ageing - Проблемам старения"

Примеры: Ageing - Проблемам старения
Today, 20 years after the first World Assembly on Ageing in Vienna, the world is recognizing the need to integrate the evolving situation of global ageing within the larger context of development. Сегодня, через 20 лет после проведения Всемирной ассамблеи по проблемам старения в Вене, мир признает необходимость обеспечения учета нового явления глобального старения в более широком контексте развития.
The Vienna World Assembly on Ageing in 1982 was a recognition at the international level of the fact that the ageing of the population would not only affect the developed countries but also have an impact on the developing countries. Проведение в Вене в 1982 году Всемирной ассамблеи по проблемам старения явилось признанием на международном уровне того факта, что старение населения затронет не только развитые, но и развивающиеся страны.
Representatives of NGOs active in the field of ageing from different UNECE member States met in Frankfurt/Main, Germany, from 27 to 29 May 2002, to consider and provide inputs into the UNECE Ministerial Conference on Ageing. 27-29 мая 2002 года представители НПО, активно решающие проблемы старения, из различных государств-членов ЕЭК ООН провели во Франкфурте-на-Майне, Германия, встречу для рассмотрения и представления своих материалов в качестве вклада в Конференцию министров ЕЭК ООН по проблемам старения.
Key to the ILO follow-up to the Second World Assembly on Ageing is the concept that a genuine solution to the challenge of ageing should be sought by increasing participation in the labour force and through promoting job creation thereby. В своей последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения МОТ исходит из того, что правильное решение проблемы старения должно заключаться в более широком вовлечении пожилого населения в трудовую деятельность и, следовательно, в содействии расширению занятости.
The International Plan of Action on Ageing, 2002 calls for changes in attitudes, policies and practices at all levels in all sectors so that the enormous potential of ageing in the twenty-first century may be fulfilled. Международный план действий по проблемам старения на 2002 год требует пересмотра подходов, политики и практики на всех уровнях и во всех секторах в интересах задействования громадного потенциала старения в XXI веке.
In the field of economic analysis, the regional implementation strategy on ageing, containing 10 commitments, was adopted at the ECE Ministerial Conference on Ageing, held in Berlin in September 2002. Что касается экономического анализа, то на состоявшейся в сентябре 2002 года Берлинской конференции министров по проблемам старения была принята региональная стратегия осуществления мер в области старения, содержащая 10 обязательств.
Governments to recognize the unique social, economic and health needs of ageing populations and implement the recommendations of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 regarding development and health правительства - признать особые социальные, экономические и медицинские потребности стареющего населения и выполнять рекомендации Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года, касающиеся развития и здравоохранения;
In that context, he welcomed the report of the Secretary-General on follow-up to the Second World Assembly on Ageing, which could serve as a reference for many countries struggling to cope with the emerging issue of ageing. В связи с этим оратор приветствует доклад Генерального секретаря о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, который может быть использован в качестве справочного пособия многими странами, пытающимися решить возникающую проблему старения.
To enhance exchange of good policy practice among member States, UNECE Policy Briefs on Ageing provide information on the state of the art of policy discourse and demonstrate successful examples of policies and programmes on ageing. С целью активизации обмена положительными видами политической практики между государствами-членами в программных справках ЕЭК ООН по проблемам старения приводится информация о последних достижениях в изложении вопросов политики и указываются примеры успешных стратегических мер и программ в области старения.
Representatives of civil society organizations and networks agreed on the urgency of the situation of older persons and the need to continue meaningful and comprehensive discussions within the United Nations on ageing issues, mainly through the essential work of the Open-ended Working Group on Ageing. Представители организаций и сетей гражданского общества согласились с тем, что вопрос о положении пожилых людей требует безотлагательного внимания и Организации Объединенных Наций необходимо продолжать предметное и всестороннее обсуждение проблем старения главным образом в контексте основной деятельности Рабочей группы открытого состава по проблемам старения.
The recommendations contained in the present report reaffirm the findings of other United Nations specialized reports on ageing and confirm the need to strengthen regional cooperation in order to support the capacities of member States to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. Содержащиеся в настоящем докладе рекомендации служат подтверждением выводов из других докладов Организации Объединенных Наций по вопросу старения и необходимости укрепления регионального сотрудничества в целях поддержки потенциала государств-членов по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Since the convening of the first World Assembly on Ageing in 1982, the need to strengthen the collection of regional and national data on and the comparative analysis of ageing has been underlined; however, the resources available vary considerably among regions. Со времени проведения первой Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 1982 году подчеркивается необходимость более активного сбора региональных и национальных данных и проведения сопоставительного анализа по вопросам старения; однако объемы имеющихся ресурсов существенно различаются в конкретных регионах.
In the preparation for the RIS of the UNECE region and the 2002 Berlin Ministerial Conference on Ageing, NGOs in the field of ageing both at the national or regional levels were closely involved in all major stages of the process. Ь) При подготовке РСО для региона ЕЭК ООН и Берлинской конференции министров по проблемам старения 2002 года во всех основных стадиях этого процесса как на национальном, так и на региональном уровнях, активно участвовали НПО, занимающиеся вопросами старения.
One of the main tenets of the Madrid International Plan of Action on Ageing is that older persons must be full participants in the development process, as actors on their own behalf, particularly in the formulation and implementation of policies and programmes on ageing. Одним из основных положений Мадридского международного плана действий по проблемам старения является тезис о том, что пожилые люди могут быть полноправными участниками и самостоятельными субъектами процесса развития, особенно в том, что касается разработки и осуществления политики и программ по вопросам старения.
The first review and appraisal of the Madrid Plan of Action pointed to major developments and significant trends in the area of ageing since the convening of the Second World Assembly on Ageing in 2002. Первый обзор и оценка осуществления Мадридского плана действий указали на существенные события и важные тенденции в области старения со времени проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 2002 году.
The CONGO Committee on Aging is preparing an agenda for ageing which is to be included in the Millennium Forum that will be held at United Nations Headquarters in May 2000. Комитет КОНПО по проблемам старения готовит повестку дня по проблемам старения для Форума тысячелетия, который будет проведен в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в мае 2000 года.
17.52. The population component will also support the development of national capacities for policy formulation by providing policy advice on national action plans on ageing as well as providing capacity-building. 17.52 Демографический компонент также предусматривает оказание содействия в развитии национального потенциала в области разработки политики в форме вынесения стратегических рекомендаций в отношении национальных планов действий по проблемам старения, а также осуществления мер по созданию потенциала.
The UNECE focal points on ageing are invited to inform potential participants in their countries. MASHAV will cover the cost of full board and accommodation for the participants from the transition economies. Координаторам ЕЭК ООН по проблемам старения предлагается проинформировать потенциальных участников в своих странах. "МАШАВ" полностью оплатит питание и проживание для участников из стран с переходной экономикой.
Within the overall framework of a mainstreamed and integrated approach towards ageing, ECE Member States, based on the Ministerial Declaration, will continue to focus on a number of specific policy areas set out in the Madrid Plan of Action Regional Implementation Strategy framework. В рамках общей структуры комплексного и интегрированного подхода к проблемам старения государства - члены ЕЭК, основываясь на Заявлении министров, будут и дальше уделять внимание ряду конкретных областей политики, изложенных в рамках региональной стратегии осуществления Мадридского плана действий.
Most respondents indicated that they had taken measures, such as the collection of data or production of statistics on specific national policies, strategies and plans of action on ageing, in preparation for the second global review and appraisal of the Madrid Plan of Action. Большинство респондентов указали, что они приняли меры, такие, как сбор данных или подготовка статистических данных по отдельным национальным стратегиям и планам действий по проблемам старения в рамках подготовки ко второму Глобальному обзору и оценке Мадридского плана действий.
We appreciate the role of the UNECE secretariat, in collaboration with other stakeholders, in assisting Member States in implementing the UNECE RIS/MIPAA and the Vienna Ministerial Declaration 2012 through, inter alia, the support provided in developing national capacities on ageing. Мы высоко оцениваем роль секретариата ЕЭК ООН в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами в деле оказания поддержки государствам-членам в реализации ММПДПС/РСО и Венской декларации министров 2012 года посредством, в частности, предоставления поддержки в области развития национального потенциала по проблемам старения.
The first section of the present report presents a concise overview of the evolution of policy analysis and the approach to ageing at the United Nations since the adoption of the Madrid Plan of Action. В первом разделе настоящего доклада приводится краткая информация об изменении методов анализа политики по проблемам старения и эволюции подхода Организации Объединенных Наций к этим проблемам после принятия Мадридского плана действий.
The organization participates in the sessions of the Human Rights Council and its subsidiary bodies in the areas of ageing, rights of disabled persons, right to health, and rights of elderly women. Организация участвует в заседаниях Совета по правам человека и его вспомогательных органов по проблемам старения, прав инвалидов, права на здоровье и прав пожилых женщин.
In a number of countries, civil society organizations have actively engaged in organizing consultations and community mobilization so that the voices of older persons might be heard during the review and appraisal process as well as in the formulation of a national policy on ageing. В ряде стран организации гражданского общества активно участвуют в проведении консультаций и мобилизации общин, с тем чтобы мнения пожилых людей учитывались при проведении процесса обзора и оценки, а также при разработке национальной политики по проблемам старения.
The Economic Commission for Africa, as coordinator of United Nations activities on ageing in the region, plans to apply its experience in review and appraisal of the implementation of the major international policy frameworks towards monitoring the implementation of the Madrid Plan of Action. Экономическая комиссия для Африки, выступая координатором деятельности Организации Объединенных Наций по проблемам старения в своем регионе, планирует использовать накопленный ею опыт проведения обзоров и оценок при осуществлении основных международных программных документов для обеспечения контроля за реализацией Мадридского плана действий.