The World Summit places special emphasis on the social situation in Africa and the transition economies, on the needs of women and girls, as well as of the vulnerable and the disabled, and the increasing problems of ageing populations in the developing world. |
Всемирная встреча на высшем уровне уделила особое внимание социальному положению в Африке и странах с переходной экономикой, потребностям женщин и девочек, уязвимых групп населения, инвалидов, а также все более усугубляющимся проблемам старения населения в развивающихся странах. |
Representatives of Slovenia, Austria and Germany, as well as the International Institute on Ageing, reported on the various bilateral and subregional capacity-building events in the area of ageing that took place in 2010, and shared information on forthcoming capacity-building activities. |
Представители Словении, Австрии и Германии, а также Международного института по проблемам старения сообщили о различных двусторонних и субрегиональных мероприятиях по укреплению потенциала в области проблем старения, которые были проведены в 2010 году, и поделились информацией о предстоящей деятельности по наращиванию потенциала. |
The topic of images of older persons is suggested owing to the role of positive yet realistic images of ageing and older persons in ensuring enabling and supportive environments, as emphasized in the Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA). |
Тема образов пожилых людей предлагается в силу роли позитивных, но в то же время реалистичных образов старения и пожилых людей в обеспечении создания положительной и благоприятной среды, как подчеркивается в Мадридском международном плане действий по проблемам старения (ММПДПС). |
(b) Refer to the Guide to the National Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing prepared by the United Nations Secretariat for practical means to promote a harmonious relationship between development and demographic ageing and the inclusion of older persons in policy-making; |
Ь) обращаться к подготовленному Секретариатом Организации Объединенных Наций «Руководству в отношении национального осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения» за практическими средствами содействия гармоничной увязке между развитием и демографическим старением и включению пожилых людей в процессы выработки политики; |
The international community convened twice within 20 years to consider at the global level the issue of ageing: the First World Assembly on Ageing was held in Vienna in 1982 and the Second World Assembly in Madrid in 2002. |
За прошедшие 20 лет международное сообщество провело два мероприятия для рассмотрения проблемы старения на глобальном уровне: первая Всемирная ассамблея по проблемам старения состоялась в Вене в 1982 году, а вторая Всемирная ассамблея - в Мадриде в 2002 году. |
The United Nations programme on ageing has initiated that process, beginning with the development and mailing of questionnaires to Member States, intergovernmental organizations, the United Nations system and international non-governmental organizations. |
Программа Организации Объединенных Наций по проблемам старения начала данный процесс, разработав и разослав государствам-членам, межправительственным организациям, подразделениям системы Организации Объединенных Наций и международным неправительственным организациям соответствующие вопросники. |
Affirming that the long-term strategy and revised plan of action on ageing to be adopted at the Second World Assembly should be realistic and relevant so that its implementation can be followed up effectively, |
подтверждая также, что долговременная стратегия и пересмотренный план действий по проблемам старения, которые будут приняты на второй Всемирной ассамблее, должны быть реалистичными и актуальными, с тем чтобы их осуществление можно было эффективно контролировать, |
Recommends that the preparatory committee give due consideration to the period to be covered by the long-term strategy and revised plan of action on ageing to be adopted at the Second World Assembly; |
рекомендует, чтобы Подготовительный комитет уделил должное внимание вопросу о периоде, подлежащем охвату в долгосрочной стратегии и пересмотренном плане действий по проблемам старения, которые будут приняты на второй Всемирной ассамблее; |
(a) Research: development of local situation diagnoses, clinical, epidemiological and socio-demographic research, and the establishment or strengthening of documentation centres on ageing; |
а) научно-исследовательская деятельность: проведение анализа на местах, осуществление клинических, эпидемиологических и социодемографических исследований, а также создание или укрепление документационных центров по проблемам старения; |
As a follow up to the International Year of Older Persons, the Commission decided to convene a ministerial conference on ageing under the aegis of ECE and accepted with appreciation the offer of the Government of Germany to host the conference in Berlin in September 2002. |
В качестве вклада в последующую деятельность по итогам Международного года пожилых людей Комиссия постановила созвать конференцию на уровне министров по проблемам старения под эгидой ЕЭК и приняла предложение правительства Германии провести данную конференцию в Берлине в сентябре 2002 года. |
The main function of the committee is to promote and coordinate preparations leading up to the Assembly and to oversee the success of the Assembly not only as a well-organized event, but also as a focus for promoting the global debate on ageing. |
Основной функцией этого Комитета является поощрение и координация подготовительных мероприятий по проведению Ассамблеи и обеспечению успешного проведения Ассамблеи не только в качестве надлежащим образом организованного мероприятия, но также и в качестве средства поощрения глобальных дискуссий по проблемам старения. |
As stated in the Madrid Plan of Action, the regional commissions have a responsibility for translating the plan into their regional action plans; it was further stressed that they should, upon request, assist national institutions in implementing and monitoring their actions on ageing. |
Как говорится в Мадридском плане действий, региональные комиссии несут ответственность за включение положений плана в их региональные планы действий; также подчеркивалось, что они должны оказывать национальным институтам, по их просьбе, помощь в осуществлении и мониторинге их действий по проблемам старения. |
The first draft of the revised Plan submitted to the preparatory committee had two parts: the long-term strategy on ageing, as the preamble to the draft Plan of Action; and the main body of the revised Plan. |
Первый проект пересмотренного Плана, представленный Подготовительному комитету, состоит из двух частей: долгосрочной стратегии по проблемам старения, изложенной в качестве преамбулы к проекту Плана действий; и основной части пересмотренного Плана. |
Local community governments in Serbia are the leaders in planning and implementing local policy actions on ageing, with more than one third of the 165 local governments actively involved in the process. |
Основную роль в планировании и осуществлении программных мероприятий по проблемам старения на местном уровне в Сербии играют местные органы самоуправления: в этом процессе участвуют более одной трети из 165 органов местного самоуправления. |
An expert group meeting on setting the agenda of the high-level meeting of the regional review of the implementation of the Shanghai implementation strategy for the Madrid and Macao plans of action on ageing was organized by ESCAP and held in Shanghai in June 2006. |
ЭСКАТО организовала и провела в Шанхае в июне 2006 года совещание группы экспертов по выработке повестки дня встречи на высоком уровне по региональному обзору хода осуществления Шанхайской стратегии выполнения Мадридского и Макаоского планов действий по проблемам старения. |
Specific authorities were addressing the problems of resettlement and rehabilitation, and the Government had developed policies on disability, in line with the recommendations of the Summit, and on ageing, in line with the Madrid Plan of Action. |
Специальные органы занимаются проблемами расселения и реабилитации, а правительство осуществляет разработку стратегий по проблемам инвалидности в соответствии с рекомендациями Встречи на высшем уровне, а также по проблемам старения, в соответствии с Мадридским планом действий. |
Invites Member States and all other major national and international stakeholders to continue their cooperation with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, as the United Nations global focal point on ageing, in further implementing the Madrid Plan of Action; |
предлагает государствам-членам и всем другим основным заинтересованным сторонам на национальном и международном уровнях продолжать сотрудничество с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата, выступающим в качестве глобального координационного центра Организации Объединенных Наций по проблемам старения, в дальнейшем осуществлении Мадридского плана действий; |
(a) Topics were chosen for two new policy briefs ("Regional cooperation on ageing policies" and "Images of older persons"); |
а) были выбраны темы для двух новых информационных записок по вопросам политики ("Региональное сотрудничество в области политики по проблемам старения" и "Образы пожилых людей"); |
Invites interested Member States, non-governmental organizations and research centres to support the activities of the United Nations programme on ageing, particularly research activities aimed at suggesting policy options to enhance contributions by the elderly to development; |
предлагает заинтересованным государствам-членам, неправительственным организациям и научно-исследовательским центрам оказывать поддержку деятельности в рамках программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения, особенно научно-исследовательской деятельности, направленной на выработку альтернатив в области политики с целью увеличения вклада пожилых людей в процесс развития; |
Endorses the recommendations contained in the report of the Secretary-General, in the form of global and national targets on ageing for the year 2001, 6/ aimed at streamlining the implementation of the Plan of Action in its second decade; |
одобряет содержащиеся в докладе Генерального секретаря рекомендации, разработанные в виде глобальных и национальных целей по проблемам старения на период до 2001 года 6/, которые направлены на повышение эффективности реализации Плана действий в ходе второго десятилетия его осуществления; |
Current and mandated activities of the United Nations programme on ageing are listed below, briefly, adjusted to the needs of the International Year of Older Persons and responsive to other international events being observed in the meantime: |
Ниже перечислены текущие и утвержденные мероприятия, предусмотренные программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения, которые были скорректированы в соответствии с потребностями Международного года пожилых людей и с учетом других международных мероприятий, которые будут проводиться в этот период: |
As the focal point on ageing in the United Nations system, the programme will also pursue other priorities for action, as defined in the Madrid Plan of Action, to facilitate and promote implementation of the Plan as follows. |
В качестве координационного центра по проблемам старения в системе Организации Объединенных Наций Программа будет также осуществлять другие первоочередные меры, определенные в Мадридском плане действий, в целях содействия осуществлению Плана и распространения информации о нем, к числу которых относятся следующие: |
Noting with appreciation the support provided by the Government of China to the Commission's programme on ageing, including the capacity development inputs of the newly established Human Resource Development Centre for Elderly Care Services based in Zhongshan College, Nanjing, China, |
отмечая с удовлетворением поддержку, предоставленную правительством Китая, программе Комиссии по проблемам старения, и, в частности, вклад в дело развития потенциала со стороны недавно созданного Центра по развитию людских ресурсов для служб ухода за престарелыми, расположенного в Жоншаньском колледже, Нанкин, Китай, |
Welcoming recent contributions by Governments, non-governmental organizations and the private sector to the Trust Fund for Ageing which continues to play a small but catalytic role in enabling developing countries to respond to the ageing of their populations, |
приветствуя сделанные в последнее время правительствами, неправительственными организациями и частным сектором взносы в Целевой фонд по проблемам старения, который продолжает играть небольшую, но важную роль в создании условий для того, чтобы развивающиеся страны могли принимать меры в связи с проблемами старения их населения, |
Welcomes the establishment by the United Nations programme on ageing of the Internet-accessible database on policies and programmes on ageing, and invites Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to collaborate with the United Nations Secretariat in updating and maintaining the database through the provision of timely information; |
приветствует создание программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения доступной в сети Интернет базы данных о политике и программах по вопросам старения и предлагает государствам-членам и межправительственным и неправительственным организациям сотрудничать с Секретариатом Организации Объединенных Наций в обновлении и ведении этой базы данных путем предоставления своевременной информации; |