| The exercise will be completed during 2000 and will directly contribute to the elaboration of the long-term strategy on ageing. | Данный проект будет завершен в 2000 году и явится прямым вкладом в разработку долгосрочной стратегии по проблемам старения. |
| Bangladesh has a national coordinating body on ageing and a Cabinet committee with responsibility for overall supervision of the old-age allowance programme. | В Бангладеш имеется национальный координационный орган по проблемам старения и комитет кабинета, осуществляющий общий надзор за программой пособий по старости. |
| Indonesia adopted a national action plan on ageing for 2003-2008 following a national workshop in February 2003. | В Индонезии после проведения в феврале 2003 года национального практикума принят национальный план действий по проблемам старения на 2003-2008 годы. |
| Australia created a consultation process with local communities and organizations to gain knowledge of ageing issues and make recommendations for action. | Австралия развернула процесс консультаций с местными общинами и организациями в целях накопления знаний по проблемам старения и вынесения рекомендаций относительно практических мер. |
| During 1997, a directory of national infrastructures on ageing was compiled and distributed. | В 1997 году был подготовлен и распространен справочник национальных организаций по проблемам старения. |
| The special session of the General Assembly to be held in 1999 could make a valuable contribution to determining long-term strategies on ageing. | Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 1999 году, позволит внести ценный вклад в разработку долгосрочных стратегий по проблемам старения. |
| These networks, close collaborators with the United Nations programme on ageing, criss-cross and span the world. | Эти сети, которые тесно сотрудничают с программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения, охватывают весь мир. |
| In more than one quarter of the reporting countries, there is no identifiable national coordinating mechanism for ageing. | Более чем в одной четвертой части представивших ответы стран отсутствуют какие-либо национальные координационные органы по проблемам старения. |
| Seven of the entities indicated that they would participate in future inter-agency meetings on ageing. | Семь подразделений указали, что они будут участвовать в работе будущих межучрежденческих совещаний по проблемам старения. |
| Activities on ageing engaged in since 1992 | Виды деятельности по проблемам старения, осуществляемые с 1992 года: |
| Government received international assistance for programmes and projects on ageing | Международная помощь, предоставленная правительствам по программам и проектам по проблемам старения |
| The Working Group builds, among others, on the experience and work of the national focal points on ageing. | Рабочая группа опирается, среди прочего, на опыт и деятельность национальных координационных центров по проблемам старения. |
| A number of meetings on the topic of ageing had been held in Africa. | В Африке состоялся целый ряд совещаний по проблемам старения. |
| The opportunity to adopt a revised plan of action and formulate a long-term strategy on ageing would contribute to social development. | Возможность принятия пересмотренного плана действий и формулирования долгосрочной стратегии по проблемам старения будет способствовать социальному развитию. |
| The Philippines welcomed the research already undertaken, which would enrich the discussions on an updated plan of action on ageing. | Филиппины приветствуют уже предпринимаемые исследования, которые обогатят дискуссию по обновленному плану действий по проблемам старения. |
| His delegation agreed with the view of the Secretary-General on the need to strengthen United Nations programmes on ageing. | Его делегация разделяет мнение Генерального секретаря о необходимости укрепления программ Организации Объединенных Наций по проблемам старения. |
| The Second World Assembly served as a truly global forum on ageing, as can be witnessed from the wide and broad attendance. | Вторая Всемирная ассамблея стала подлинно глобальным форумом по проблемам старения, о чем свидетельствует широкий круг ее участников. |
| Mainstreaming ageing policy in the development agenda | Включение политики по проблемам старения в повестки дня по вопросам развития |
| The ESCAP secretariat has conducted a regional survey on national policies on ageing and implementation of the Macau Plan of Action. | Секретариат ЭСКАТО провел региональное обследование национальной политики по проблемам старения и хода осуществления Макаоского плана действий. |
| A regional meeting on ageing related issues was organized by ESCWA and took place in Beirut on 26 February 2001. | ЭСКЗА организовала региональное совещания по проблемам старения, которое было проведено в Бейруте 26 февраля 2001 года. |
| The Government of the Netherlands provided the United Nations programme on ageing with technical support for establishing the database. | Правительство Нидерландов оказало программе Организации Объединенных Наций по проблемам старения техническую поддержку в создании базы данных. |
| A report of the four-day meeting can be accessed on the ageing web site. | Ознакомиться с докладом об этом четырехдневном совещании можно на информационной странице, посвященной проблемам старения. |
| The UNECE secretariat has invited member States to nominate focal points on ageing. | Секретариат ЕЭК ООН предложил государствам-членам назначить координационные пункты по проблемам старения. |
| The report pays particular attention to the most recent national efforts in the area of capacity-building on ageing. | В докладе особое внимание уделяется последним национальным усилиям в области развития потенциала по проблемам старения. |
| Adopting a specific strategy or plan aimed at older persons highlights the importance of ageing in the context of national social policy. | Принятие конкретной стратегии или плана, связанного с проблемами пожилых людей, подчеркивает то значение, которое придается проблемам старения в контексте национальной социальной политики. |