Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Со старением

Примеры в контексте "Ageing - Со старением"

Примеры: Ageing - Со старением
Low-fertility countries are increasingly being faced with the opportunities and challenges of ageing as their citizens live longer and healthier lives. Страны с низким уровнем рождаемости все в большей степени сталкиваются с перспективами и проблемами, связанными со старением, поскольку их граждане живут более продолжительной и более здоровой жизнью.
For several years, the organization has had a consultant for the concerns and rights of the ageing. На протяжении нескольких лет организация пользовалась услугами консультанта по проблемам и правам, связанным со старением.
There was a general consensus that the Madrid Plan of Action provided effective and comprehensive guidance in identifying and addressing the challenges of ageing. По общему мнению, Мадридский план действий служит эффективным и исчерпывающим руководством в определении и решении задач, связанных со старением.
The urge to utilise the labour resources of older people is among the key policy responses that entails great potential for the opportunities of ageing. Настоятельный призыв к использованию трудовых ресурсов лиц старших возрастов относится к числу ключевых мер реагирования политического характера, которые создают огромный потенциал для использования возможностей, связанных со старением.
Governments and international organizations have recognised the need to tackle the challenges and benefit more from the opportunities of ageing. Правительства и международные организации признали необходимость решения проблем и более широкого использования возможностей, связанных со старением.
The issues regarding the ageing society arise from the economic life-cycle. Проблемы, связанные со старением общества, вытекают из экономического жизненного цикла.
The organization has been working in various areas relating to ageing. Организация работает в различных областях, связанных со старением.
For instance, developing countries often had more flexibility to deal with issues of ageing. Например, часто развивающиеся страны проявляют более гибкий подход в отношении проблем, связанных со старением.
DPI/NGO briefing on "Addressing the challenges and opportunities of ageing: Empowering older persons" Брифинг ДОИ/НПО на тему «Рассмотрение проблем и возможностей, связанных со старением: расширение прав пожилых людей»
Salient trends and responses to challenges and opportunities of ageing Основные тенденции и меры по решению проблем и использованию возможностей, связанных со старением
NGOs, United Nations entities and intergovernmental organizations were also asked to report on their respective achievements on ageing issues. Неправительственным организациям, подразделениям Организации Объединенных Наций и межправительственным организациям было также предложено представить доклады об их соответствующих достижениях в решении проблем, связанных со старением.
According to half of the participating countries, Governments bore the major responsibility for addressing the issues related to ageing. Согласно ответам половины участвовавших стран, основную ответственность за решение проблем, связанных со старением, несут правительства.
1982 was a groundbreaking year for advancing the issues of ageing. С 1982 года началось активное рассмотрение вопросов, связанных со старением.
Assistance is being provided to Panama as it elaborates a policy, based on an analysis of the national ageing situation. Помощь предоставляется Панаме, которая разрабатывает политику, опираясь на результаты анализа ситуации со старением в стране.
In the past few decades, issues related to ageing populations have risen to the forefront of the development agenda. В течение прошедших десятилетий проблемы, связанные со старением населения, вышли на первый план повестки дня в области развития.
Growing awareness of ageing is a clear sign of advances on that front. Более глубокое понимание вопросов, связанных со старением, является убедительным признаком успеха, достигнутого в этом направлении.
In the near future, the ageing of workers will also bring about new challenges for the improvement of the employment situation. В ближайшем будущем новые проблемы в плане улучшения экономического положения возникнут также в связи со старением работников.
The Government is addressing ageing issues and is committed to reaffirming the value of older people in society. Правительство решает проблемы, связанные со старением, и обязуется укреплять авторитет пожилых людей в обществе.
Ms. Georgantzi stated that cultural assumptions often led to discrimination against older persons, which could affect how issues such as ageing, dementia and socio-economic status influenced their continuing independence. Г-жа Георганци заявила, что культурные позиции зачастую приводят к дискриминации в отношении пожилых людей, которая может сказываться на том, каким образом проблемы, связанные со старением, слабоумием и социально-экономическим статусом, влияют на сохранение ими независимости.
In order to improve understanding of rural ageing issues, FAO has undertaken country studies in Bolivia, Chile, Ghana, India and Thailand. Для лучшего понимания вопросов, связанных со старением сельского населения, ФАО организовала страновые исследования в Боливии, Гане, Индии, Таиланде и Чили.
However, owing to lack of resources, direct technical support to Member States for building their capacity on ageing is not available. Однако ввиду недостаточного объема ресурсов прямая техническая поддержка государствам-членам в создании их потенциала, связанного со старением, не оказывается.
Much of this work involves building the capacity of civil society organizations at the national level to take forward issues of ageing. Значительная часть этой работы посвящается созданию потенциала организаций гражданского общества на национальном уровне для решения проблем, связанных со старением.
The Millennium Declaration and the subsequent Millennium Development Goals do not specifically address the challenges and opportunities of ageing. В Декларации тысячелетия и в принятых впоследствии целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, конкретно не затрагиваются проблемы и возможности, связанные со старением.
Mobility requirements and safety problems relating to the ageing of the population; потребности в области мобильности и проблемы безопасности, связанные со старением населения;
Emphasis is placed on building capacity for national implementation of the Madrid International Plan of Action and for incorporating ageing into national policies and international programmes. Основное внимание уделяется созданию потенциала для осуществления Мадридского международного плана действий на национальном уровне и включения вопросов, связанных со старением, в национальную политику и международные программы.