At the Ministerial Conference, the Synthesis report on the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing in the UNECE region was launched, summarizing major trends from the 36 national reports on MIPAA/RIS implementation received in the process. |
На Конференции на уровне министров был подготовлен Обобщающий доклад об осуществлении Мадридского международного плана действий по проблемам старения в регионе ЕЭК ООН, в котором резюмируются основные тенденции, описанные в 36 полученных в рамках этого процесса национальных докладах по осуществлению ММПДПС/РСО. |
For several Member States and some panellists, greater protection could be achieved through a better and more effective implementation of existing instruments and mechanisms, including action plans adopted at the international level, such as the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
По мнению нескольких государств-членов и некоторых членов Группы, усиление защиты можно обеспечить за счет более полного и эффективного осуществления имеющихся документов и механизмов, включая планы действий, принятые на международном уровне, такие как Мадридский международный план действий по проблемам старения. |
Furthermore, the United Nations Population Fund (UNFPA) provided invaluable support to the Ukrainian authorities, inter alia, in the fields of reproductive health and gender equality, and in its efforts to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) оказывает украинским властям неоценимую помощь, в том числе в области охраны репродуктивного здоровья населения и гендерного равенства и в их усилиях, направленных на осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
Mr. Kumar (India) said that his delegation believed that the resolution presupposed the outcome of the consultations taking place within the framework of the Open-ended Working Group on Ageing, especially against the backdrop of the review of the implementation of the Madrid Plan of Action. |
Г-н Кумар (Индия) говорит, что, как считает его делегация, резолюция предвосхищает итоги консультаций, которые идут в рамках Рабочей группы открытого состава по проблемам старения, особенно на фоне обзора хода осуществления Мадридского плана действий. |
AARP has worked with the United Nations for over 35 years, including working in partnership with the United Nations Programme on Ageing. |
ААП работает с Организацией Объединенных Наций уже более 35 лет и наладила партнерские отношения с Программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения. |
For the 2011-2012 policy cycle, one respondent indicated dissatisfaction with deliberations on the priority themes of poverty eradication, the Madrid International Plan of Action on Ageing, and family issues, policies and programmes. |
Что касается цикла обсуждения вопросов политики в 2011 - 2012 годах, один респондент выразил неудовлетворенность обсуждениями приоритетных тем: искоренения нищеты, Мадридского международного плана действий по проблемам старения и вопросов, политики и программ, касающихся семьи. |
The Chairperson of the UNECE Working Group on Ageing and of the Declaration Drafting Group will introduce main elements of the draft declaration (20 min). |
Председатель Рабочей группы по проблемам старения ЕЭК ООН и редакционной группы по заявлению представит основные элементы проекта заявления (20 минут). |
The Chair of the Working Group on Ageing, Ms. Erika Winkler (Austria), informed the Conference about the drafting and intergovernmental consultation process of the declaration and presented its main points. |
Председатель Рабочей группы по проблемам старения г-жа Эрика Винклер (Австрия) проинформировала участников Конференции о разработке проекта заявления министров и связанных с этим процессом межправительственных консультациях, а также представила основные положения этого заявления. |
The Working Group on Ageing provides the institutional framework to facilitate intergovernmental collaboration in this area, providing the framework to exchange experiences and jointly work towards a Society for all Ages in the countries and across the region. |
Рабочая группа по проблемам старения представляет собой институциональный форум, позволяющий облегчить межправительственное сотрудничество в этой области, закладывая основы для обмена опытом и совместной работы на пути создания "общества для всех возрастов в странах и в пределах всего региона". |
Information provided through the reports shall form the basis for discussion at the 2012 UNECE Ministerial Conference on Ageing, 18-20 September 2012, Vienna, which will mark the tenth anniversary of the adoption of MIPAA/RIS. |
Информация, содержащаяся в докладах, будет положена в основу обсуждений на Конференции ЕЭК ООН на уровне министров по проблемам старения 2012 года, которая состоится 18-20 сентября 2012 года в Вене и которая ознаменует собой десятую годовщину принятия ММПДПС/РСО. |
Owing to its success, the International Year of Older Persons 1999 was the precursor to the General Assembly's agreement to sponsor another major international event, the Second World Assembly on Ageing, held in Madrid in April 2002. |
Благодаря своему успеху Международный год пожилых людей - 1999 стал фактором, обусловившим согласие Генеральной Ассамблеи спонсировать еще одно крупное международное мероприятие - вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения, состоявшуюся в апреле 2002 года в Мадриде. |
The President of the Center served on the Board of Directors of the United Nations International Institute on Ageing from 1988 to 2010, contributing to policy-making relating to the Institute and the Millennium Development Goals. |
С 1988 по 2010 год председатель Центра входил в состав Совета директоров Международного института по проблемам старения Организации Объединенных Наций, где вносил вклад в формирование политики, касающейся деятельности Института и достижения Целей развития тысячелетия. |
Representatives of the federation participate in the New York NGO Committees on the Family, the Status of Women, Ageing, Children's Rights and Migration. |
Представители федерации принимают участие в работе базирующихся в Нью-Йорке комитетов НПО по проблемам семьи, по положению женщин, по проблемам старения, по правам ребенка и по миграции. |
(b) Developing a database related to the topics of the Madrid International Plan of Action on Ageing for the CIS countries; |
Ь) сформировать для стран СНГ базу данных, относящихся к темам, определенным в Мадридском международном плане действий по проблемам старения; |
The Working Group will also hold a dialogue on how to strengthen the rights of older persons through enhanced implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, and discuss the post-2015 development agenda and older persons. |
Рабочая группа также проведет диалог о путях расширения прав пожилых людей на основе более активного осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения и обсудит вопрос о повестке дня в области развития и пожилым людям. |
The Council also called upon the Independent Expert to work in close coordination, while avoiding unnecessary duplication, with the Open-ended Working Group on Ageing, other special procedures and subsidiary organs of the Council, relevant United Nations bodies and the treaty bodies. |
Помимо этого, Совет призвал Независимого эксперта работать в тесной координации, избегая при этом излишнего дублирования, с Рабочей группой открытого состава по проблемам старения, другими специальными процедурами и вспомогательными органами Совета по правам человека, соответствующими органами Организации Объединенных Наций и договорными органами. |
Since 2002, countries of the ECE are following the Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing (the global action plan) where they committed to action in ten key areas. |
С 2002 года страны ЕЭК занимаются реализацией Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения (глобальный план действий), в котором они обязались предпринять действия в десяти ключевых областях. |
It distributed recommendations of the Madrid International Action Plan on Ageing to all of its members and participated in efforts to fulfil the aims of the International Action Plan. |
Она распространила рекомендации Мадридского международного плана действий по проблемам старения (2002 год) среди всех членов ЕФОС и принимала участие в осуществлении целей Мадридского международного плана действий. |
In addition, it was decided that the theme for the second review would be "Full implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing: social situation, well-being and dignity, development and the full realization of all human rights for older persons". |
Кроме того, было решено, что темой второго обзора будет «Полное осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения: социальное положение, благополучие и достоинство, развитие и полное осуществление всех прав человека пожилых людей». |
In November 2007, the Economic Commission for Europe Ministerial Conference on Ageing was held in León, Spain, and led to the adoption of the Ministerial Declaration "A Society for All Ages: Challenges and Opportunities". |
В ноябре 2007 года в Леоне, Испания, состоялась конференция Европейской экономической комиссии на уровне министров по проблемам старения, по итогам которой было принято заявление министров «Общество для людей всех возрастов: задачи и возможности». |
At its session in June 2001, the Committee had also agreed to consider the elaboration of general recommendations following its statements at the Durban World Conference against Racism and the Madrid World Assembly on Ageing. |
На своей сессии в июне 2001 года Комитет согласился также рассмотреть вопрос о подготовке рекомендаций общего характера по итогам выступления членов Комитета на Всемирной конференции по вопросам борьбы с расизмом в Дурбане и на Всемирной ассамблее по проблемам старения в Мадриде. |
The Report of the UN Second World Assembly on Ageing points out: A society for all ages encompasses the goal of providing older persons with the opportunity to continue contributing to society. |
В докладе второй Всемирной ассамблеи Организации Объединенных Наций по проблемам старения говорится: «Одной из целей общества для всех возрастных групп является предоставление пожилым людям возможности продолжать вносить свой вклад в жизнь общества. |
2002- Attendance The World Assembly on Ageing NGO Forum (April 4 - 9, Madrid, Spain; attended by two representatives. |
Всемирная ассамблея по проблемам старения, Форум НПО (4 - 9 апреля, Мадрид, Испания; присутствовало два представителя) |
Funding from the Development Account has been made available to expand the Division's work under a "Capacity-building project to integrate older persons in development goals and frameworks through the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing". |
Были выделены средства из Счета развития для расширения работы Отдела в рамках «Проекта по созданию потенциала для включения вопросов о престарелых в цели и рамки в области развития на основе осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения». |
There was a general mandate for the Secretary-General to prepare for the World Assembly on Ageing and on that basis he had been able to make preparations and incorporate the substantive work to be done with regard to the activity within the initial proposals for section 9. |
Генеральный секретарь располагает общим мандатом на подготовку Всемирной ассамблеи по проблемам старения, и исходя из этой основы он может проводить подготовительные мероприятия и включать основную работу, которую необходимо проделать в связи с данным мероприятием, в первоначальные предложения по разделу 9. |