In the end, planning for healthy ageing falls by the wayside. |
В результате планирование здоровья пожилых людей отступает на второй план. |
His flight was highly symbolic and should help to create a positive image of ageing. |
Этот полет имеет большое символическое значение, и он должен содействовать созданию позитивного имиджа пожилых людей. |
They reach out beyond ageing constituencies to help make preparations for the Year all-inclusive. |
Они затрагивают жизнь не только пожилых людей, обеспечивая комплексный характер подготовки к Году. |
A positive view of ageing is an integral aspect of the International Strategy for Action. |
Положительное отображение пожилых людей является одним из неотъемлемых элементов Международной стратегии действий. |
Member States were consulted about which sector of society had the general responsibility for ageing issues. |
Государствам-членам было предложено указать, какой сектор общества несет основную ответственность за проблемы, касающиеся пожилых людей. |
In addition, countries that invest in healthy ageing can expect a significant social and economic return for the whole community. |
Кроме того, страны, которые инвестируют ресурсы в охрану здоровья пожилых людей, могут рассчитывать на существенную социально-экономическую отдачу их вложений для всего общества. |
The Government had also initiated a pilot project on social protection with plans to adopt a comprehensive policy on ageing. |
Одновременно с этим правительство приступило к реализации экспериментального проекта в области социальной защиты и разработке всеобъемлющей программы в интересах пожилых людей. |
The needs of ageing populations were emphasized, particularly with regard to pensions. |
Участники обратили особое внимание на потребности пожилых людей, особенно в том, что касается пенсионного обеспечения. |
Opportunities for active ageing in developed economies have been increasing. |
В странах с развитой экономикой расширяются возможности для активной жизнедеятельности пожилых людей. |
Exhibits and cultural events will be held to showcase innovative and best practices on ageing. |
Будут проведены выставки и культурные мероприятия в целях ознакомления с новаторским и передовым опытом в решении проблем пожилых людей. |
One panellist suggested that successfully combating age-based discrimination would rest on addressing ageism and changing the social mindset about ageing and older persons. |
По мнению одного из участников обсуждения, успешную борьбу с возрастной дискриминацией следует начинать с устранения такого отношения и изменения сложившихся в обществе стереотипных представлений относительно старения и пожилых людей. |
Discrimination is the opposite of participation, whereas active ageing means the participation of older persons. |
Дискриминация является противоположностью участия, в то время как активное старение означает участие пожилых людей. |
Greater integration of older persons into the workforce should become the new norm in our ageing world. |
Более масштабная интеграция пожилых людей в состав рабочей силы должна стать новой нормой в нашем стареющем мире. |
Research on ageing and older persons is key to providing evidence-based information for the development and improvement of policies and programmes. |
Исследование по проблемам старения и пожилых людей является ключом к обеспечению научно обоснованной информации для разработки и совершенствования политики и программ. |
In relation to active ageing, China has established a national database and an information centre for older persons with specialized expertise. |
В связи с активным образом жизни в пожилом возрасте Китай создал национальную базу данных и информационный центр для пожилых людей, обладающих специализированными знаниями. |
Active ageing should also promote societal participation, enhance social inclusion and prevent discrimination of older people. |
Активная старость позволяет также шире участвовать в жизни общества, активизировать социальную интеграцию и предотвращать дискриминацию пожилых людей. |
The Meeting recognized the importance of decent employment for older persons, as part of active and productive ageing. |
Совещание признало важное значение обеспечения достойного трудоустройства для пожилых людей как части активного и продуктивного старения. |
In going forward, international organizations and mechanisms must be more involved in the debate regarding ageing and the rights of older persons. |
В своем поступательном движении международные организации и механизмы должны активнее участвовать в обсуждении вопроса, касающегося старения и прав пожилых людей. |
In conclusion, we strongly believe that the sustainable development of an ageing society depends on empowering older persons through systematic education and training. |
В заключение, мы твердо считаем, что устойчивое развитие стареющего общества зависит от расширения прав и возможностей пожилых людей посредством систематического образования и обучения. |
The needs of ageing populations are of growing concern. |
Все большее внимание требуется уделять нуждам пожилых людей. |
DPI/NGO briefing on "Addressing the challenges and opportunities of ageing: Empowering older persons" |
Брифинг ДОИ/НПО на тему «Рассмотрение проблем и возможностей, связанных со старением: расширение прав пожилых людей» |
Observance of the International Year of Older Persons in 1999 is the next stage in the evolution of the United Nations programme on ageing. |
Проведение в 1999 году Международного года пожилых людей является следующим этапом эволюции программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения. |
Legislation on ageing will be developed and implemented, and all existing legislation will be reviewed to determine the impact on older persons. |
Будет разработано и осуществляться законодательство по вопросам старения, а все действующие законодательные акты будут пересмотрены с целью определения их воздействия на положение пожилых людей. |
Her delegation believed that the International Year of Older Persons would help to change negative perceptions about ageing. |
Делегация Бангладеш полагает, что проведение Международного года пожилых людей поможет отказаться от стереотипов в отношении старости. |
It was therefore crucial to establish a culture of ageing and to regard older persons as both agents and beneficiaries of development efforts. |
В связи с этим необходимо сформировать культуру в вопросах старения и рассматривать пожилых людей одновременно как участников, так и бенефициаров деятельности в области развития. |