In March 2003, a regional consultation of experts was convened by the Department of Economic and Social Affairs Programme on Ageing and IAG with the financial support of the non-governmental organization Help the Aged UK, in Cape Town, South Africa. |
В марте 2003 года Программой по проблемам старения Департамента по экономическим и социальным вопросам и МГА, при финансовой поддержке неправительственной организации под названием «Ассоциация помощи престарелым Соединенного Королевства» в Кейптауне, Южная Африка, была организована региональная консультация экспертов. |
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, emphasized that implementation would require sustained action at all levels in order both to respond to demographic changes and mobilize the skills and energies of older persons. |
В Мадридском международном плане действий по проблемам старения, 2002 год, подчеркивается, что его осуществление потребует принятия последовательных мер на всех уровнях, с тем чтобы отреагировать на демографические изменения и задействовать знания и энергию пожилых людей. |
The ECE secretariat staff also participates in inter-agency meetings for the World Assembly, which discuss, among other things, the modalities to ensure the contribution of United Nations agencies to the process of revision of the International Plan of Action on Ageing. |
Сотрудники секретариата ЕЭК также участвуют в межучрежденческих совещаниях по подготовке Всемирной ассамблеи, на которых, в частности, обсуждаются механизмы, которые должны позволить учреждениям Организации Объединенных Наций вносить свой вклад в процесс пересмотра Международного плана действий по проблемам старения. |
With regard to ageing-related issues, the secretariat initiated regional preparations for the Second World Assembly on Ageing (Madrid, 2002). |
В связи с проблемами старения секретариат приступил к проведению региональных мероприятий по подготовке к второй Всемирной ассамблее по проблемам старения (Мадрид, 2002 год). |
The Berlin Conference would try to provide a regional implementation scheme for the plan developed by the UN Second World Assembly on Ageing to be held in Madrid in 2002. |
Участники Берлинской конференции попытаются выработать региональную программу действий по осуществлению плана, который будет разработан на второй Всемирной ассамблее ООН по проблемам старения, которая состоится в Мадриде в 2002 году. |
During International Year of Older Persons and Preparation for the Madrid 2nd World Assembly IFA rep. met frequently with the Ambassador, Julia Alvarez, Dominican Republic and Counsela Aurelia Fernandez of Spain as well as DESA Ageing Unit. |
В ходе проведения Международного года пожилых людей и подготовки к проведению второй Мадридской всемирной ассамблеи представитель МФС неоднократно встречался с послом Доминиканской Республики Хулией Альварес и Консуэлой Аурелией Фернандес, а также представителями Группы ДЭСВ по проблемам старения. |
This week, the topic of the DPI/NGO Briefing will be "The Challenge for the Second World Assembly on Ageing: Building a Society for All Ages". |
Организуемый ДОИ/НПО на этой недели брифинг будет проводиться по теме «Задача, стоящая перед второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения: создание общества для людей всех возрастов». |
Eradicating poverty: globalization, women and work throughout the life cycle (linking into the Second World Assembly on Ageing) |
Ликвидация нищеты: глобализация, женщины и трудовая деятельность на протяжении жизненного цикла (связь со второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения) |
They worked closely with other non-governmental organizations at the United Nations and with the Ageing Unit of the United Nations. |
Они работали в тесном сотрудничестве с другими неправительственными организациями в Организации Объединенных Наций и Группой по проблемам старения Организации Объединенных Наций. |
It should be emphasized that the future strategic framework will not attempt to revise the Madrid International Plan of Action on Ageing, formulate new priority directions or establish new goals and targets. |
Следует подчеркнуть, что будущая стратегическая рамочная программа не предполагает пересмотра Мадридского международного плана действий по проблемам старения, определения новых приоритетных направлений деятельности или постановки новых целей и задач. |
She hoped that the five-year review of the Madrid International Plan of Action on Ageing would lay a foundation for future action by her country on the issue. |
Оратор выражает надежду, что пятилетний обзор Мадридского международного плана действий по проблемам старения заложит основу для будущих действий Китая по этому вопросу. |
The meeting discusses draft papers on developments in each of the key areas of MIPAA/RIS and makes proposals for the political declaration and agenda items for the 2007 UNECE Conference on Ageing. |
Участники совещания обсудят проекты документов об изменениях в каждой из ключевых областей РСОММПД, внесут предложения по политической декларации и пунктам повестки дня для Конференции ЕЭК ООН по проблемам старения 2007 года. |
The Madrid Plan of Action adopted at the Second World Assembly on Ageing was also seen as a framework for the Russian Federation's actions in favour of the elderly. |
Мадридский план действий, принятый на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, также рассматривается в качестве основы для действий Российской Федерации в интересах пожилых. |
On Monday 5 November - that is the day prior to the 2007 UNECE Conference on Ageing, NGO Forum and the second meeting of the Preparatory Committee will be held at the same venue. |
В понедельник 5 ноября, т.е. за день до Конференции ЕЭК ООН по проблемам старения 2007 года, в одном и том же месте состоятся Форум НПО и второе совещание Подготовительного комитета. |
c) Ministerial statements and/or best practice examples in meeting commitments of Regional Implementation Strategy and implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing |
с) Заявления министров и/или примеры наилучшей практики соблюдения обязательств, взятых по линии Региональной стратегии осуществления, и выполнения Мадридского международного плана действий по проблемам старения; |
He said that the text was drawn mainly from General Assembly resolutions 54/24 and 54/262, by which the General Assembly had decided to convene a Second World Assembly on Ageing in 2002. |
Текст основан главным образом на резолюциях 54/24 и 54/262 Генеральной Ассамблеи, в которых Ассамблея постановила созвать вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения в 2002 году. |
On the basis of the Second World Ageing Plan, the Economic Commission for Europe, UNECE staged a Ministerial Conference on "The Demographic Challenge" in Berlin in 2002, which was hosted by the Federal Republic of Germany. |
На основе второго Всемирного плана действий по проблемам старения Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций организовала проведение в 2002 году Конференции на уровне министров на тему "Демографический вызов", которую принимала в Берлине Федеративная Республика Германия. |
It urges Member States and other actors to contribute generously to the Fund, to support preparatory activities for the Second World Assembly on Ageing and, in particular, to facilitate the fullest participation of least developed countries. |
В нем содержится настоятельный призыв к государствам-членам и другим участникам вносить щедрые взносы в этот Фонд в целях оказания поддержки подготовительным мероприятиям ко второй Всемирной ассамблее по проблемам старения и, в частности, способствовать максимально широкому участию наименее развитых стран. |
The Economic Commission for Europe is preparing for the World Assembly with a three-track approach that will feed into its Ministerial Conference on Ageing in 2002. |
Европейская экономическая комиссия разрабатывает для Всемирной ассамблеи триединый подход, который будет использован в рамках запланированной на 2002 год конференции на уровне министров по проблемам старения. |
The results of this consultation are intended to assist the Commission for Social Development in the preparatory process leading up to the Second World Assembly on Ageing in Madrid in April 2002. |
Результаты этих консультаций планируется использовать в целях оказания Комиссии социального развития содействия в обеспечении процесса подготовки к проведению в Мадриде в апреле 2002 года второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
Respondents suggested that the International Plan of Action on Ageing should be updated to include emerging issues in order to keep the Plan more attuned to demographic, socio-economic and technological changes. |
Респонденты предложили обновить Международный план действий по проблемам старения и включить в него возникающие вопросы, с тем чтобы в Плане в большей степени учитывались демографические, социально-экономические и технологические изменения. |
Although the current International Plan of Action on Ageing has proven useful, responding nations and entities recommended ideas to improve its coverage and to incorporate the demographic, economic and technological developments since 1982, including implications of migration of younger workers. |
Хотя существующий Международный план действий по проблемам старения доказал свою пользу, представившие ответы страны и организации рекомендовали расширение его охвата и включение демографических, экономических и технологических изменений с 1982 года, в том числе данных о последствиях миграции молодых работников. |
In view of the short preparatory time for the proposed second World Assembly on Ageing (April 2002), it was requested that this proposal be considered at an early date by the Council and by the General Assembly at its fifty-fourth session. |
Ввиду того, что для подготовки предлагаемой второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения (апрель 2002 года) осталось немного времени, была сделана просьба о том, чтобы это предложение было рассмотрено как можно скорее Советом и Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят четвертой сессии. |
The first meeting of the Preparatory Committee for the 2007 UNECE Conference on Ageing is expected to elaborate the content and decide on the modalities of the Conference. |
Первое совещание Подготовительного комитета Конференции ЕЭК ООН по проблемам старения 2007 года, как предполагается, проработает содержание и определит процедуры работы Конференции. |
The Trust Fund for Ageing, which in 1982 contained $1 million, quickly and quietly disappeared, and the Plan of Action languished and lost all validity as a productive working instrument for the future. |
Целевой фонд по проблемам старения, который в 1982 году насчитывал 1 млн. долл. США, быстро и незаметно исчез, а План действий оставался неосуществленным и утратил всю эффективность в качестве продуктивного рабочего инструмента для будущего. |