The second review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing through regional preparatory meetings and technical advice was also facilitated. |
Кроме того, было обеспечено содействие проведению второго обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения посредством проведения региональных подготовительных совещаний и предоставления технических консультаций. |
In 2012, the Council of Europe participated in the ECE Ministerial Conference on Ageing in Vienna. |
В 2012 году Совет Европы принял участие в проводившейся в Вене под эгидой Европейской экономической комиссии Конференции на уровне министров по проблемам старения. |
It was also suggested to include an update about work done within the Open-ended Working Group on Ageing in New York. |
Кроме того, было предложено включить обновленную информацию о работе, проделанной в рамках Рабочей группы открытого состава по проблемам старения в Нью-Йорке. |
Mr. Sven Alkalaj welcomed the engagement of Member States in the UNECE Working Group on Ageing as expressed in the Declaration. |
Г-н Свен Алкалай с удовлетворением отметил вклад государств-членов в деятельность Рабочей группы ЕЭК ООН по проблемам старения, как это указывается в Заявлении. |
We express our sincere gratitude to Austria for hosting the 2012 UNECE Ministerial Conference on Ageing and for its hospitality. |
Мы выражаем нашу искреннюю признательность Австрии за проведение в этой стране Конференции ЕЭК ООН на уровне министров по проблемам старения 2012 года и за проявленное ею гостеприимство. |
It is drawn up in line with the decision of the Commission requesting each Sectoral Committee including the Working Group on Ageing to conduct biennial evaluations. |
План подготовлен в соответствии с решением Комиссии, согласно которому каждый секторальный комитет, в том числе Рабочая группа по проблемам старения, должен проводить двухгодичные оценки. |
Working Group on Ageing, 20 April; |
заседание Рабочей группы по проблемам старения, 20 апреля; |
Support research on the actual and projected situation of older persons to contribute to the Second World Assembly on Ageing. |
Оказывать поддержку исследованиям по вопросу о фактическом и предполагаемом положении пожилых людей в целях внесения вклада в проведение второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
However, the International Federation on Ageing expressed the opinion that holding the second Assembly in 2002 did not allow sufficient lead-time for adequate preparations. |
Вместе с тем Международная федерация по проблемам старения выразила мнение, что в случае проведения второй Ассамблеи в 2002 году времени для надлежащей подготовки будет недостаточно. |
The delegation noted that the United Nations International Institute on Ageing located in its country conducted training courses on gerontology. |
Делегация отметила, что Международный институт Организации Объединенных Наций по проблемам старения, расположенный в ее стране, организовал учебные курсы по геронтологии. |
Additionally, we believe that the participation of credentialed NGO representatives during the second World Assembly on Ageing is critically important. |
Кроме этого, мы полагаем, что участие имеющих соответствующие полномочия представителей НПО в работе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения имеет чрезвычайно важное значение. |
His delegation endorsed the conclusion of the Advisory Committee regarding expenditure on public information activities for the Second World Assembly on Ageing. |
Делегация его страны поддерживает вывод Консультативного комитета относительно выделения средств на деятельность по информированию общественности в связи со второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения. |
International Plan of Action on Ageing 2002 POLITICAL DECLARATION |
Политическая декларация и Международный план действий по проблемам старения, 2002 год |
The mandate of the Working Group was reaffirmed at the 2012 Ministerial Conference on Ageing in Vienna. |
З. Мандат Рабочей группы был вновь подтвержден на Конференции на уровне министров по проблемам старения, состоявшейся в Вене в 2012 году. |
His delegation welcomed United Nations system strategies aimed at implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002. |
Делегация его страны приветствует стратегию системы Организации Объединенных Наций, нацеленную на осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения, принятого в 2002 году. |
Representatives of NGOs accredited to the Second World Assembly on Ageing should complete a process of pre-registration by 20 March 2002. |
Представители неправительственных организаций, аккредитованные на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, должны завершить процесс предварительной регистрации к 20 марта 2002 года. |
CARICOM looked forward to addressing those and related issues during the Second World Assembly on Ageing. |
КАРИКОМ с интересом готовится к тому, чтобы приступить к рассмотрению этих и других связанных с ними проблем в ходе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
In addition, the ECE Population Activities Unit will organise an ECE Regional Ministerial Conference on Ageing in Berlin from 11-13 September 2002. |
Кроме того, Группа ЕЭК по деятельности в области народонаселения организует в Берлине 11-13 сентября 2002 года Региональную Министерскую конференцию ЕЭК по проблемам старения. |
Representatives of the Ageing Unit attended the Conference, and a special meeting was held to explore avenues of grater cooperation. |
В конференции приняли участие представители Группы по проблемам старения Организации Объединенных Наций, и для изучения путей расширения сотрудничества было проведено специальное заседание. |
Public events at the 2007 UNECE Conference on Ageing 26-27 8 |
Публичные мероприятия в ходе Конференции ЕЭК ООН по проблемам старения 2007 года 26 - 27 12 |
This document contains the draft agenda of the 2007 UNECE Conference on Ageing to be discussed in the Preparatory Committee meeting. |
В настоящем документе содержится проект повестки дня Конференции ЕЭК ООН по проблемам старения 2007 года, подлежащий обсуждению на совещании Подготовительного комитета. |
The organization's representative attended the 2nd World Congress on Ageing held in Madrid from 9 to 12 April as observers. |
Представители организации присутствовали в качестве наблюдателей на втором Всемирном конгрессе по проблемам старения, проведенном в Мадриде с 9 по 12 апреля. |
The 2002 World Assembly on Ageing in Madrid highlighted the needs of specific groups of migrants, such as older migrant women. |
На прошедшей в 2002 году в Мадриде Всемирной ассамблее по проблемам старения особо отмечались потребности конкретных групп мигрантов, как например, пожилые женщины-мигранты. |
Regarding older people, Japan was taking specific measures consistent with the priorities of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Правительство Японии, со своей стороны, предприняло в интересах пожилых людей ряд инициатив в соответствии с приоритетами, определенными в Мадридском международном плане действий по проблемам старения. |
He welcomed the 2013 High-level Meeting on Disability and Development and commended the work of the Open-ended Working Group on Ageing. |
Оратор приветствует проведение в 2013 году Совещания высокого уровня по вопросам инвалидности и развития и одобряет работу Рабочей группы открытого состава по проблемам старения. |