| Since the adoption of the Madrid International Plan of Action on Ageing, various institutional mechanisms for policy development had been established. | После принятия Мадридского международного плана действий по проблемам старения были созданы различные институциональные механизмы по разработке соответствующей политики. |
| The individual country reports are available on the website of the United Nations Programme on Ageing . | С отдельными страновыми докладами можно ознакомиться на веб-сайте Программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения. |
| That work was carried out with the financial assistance of and in collaboration with UNFPA and the United States National Institute on Ageing. | Эта работа была проделана при финансовой помощи Фонда ЮНФПА и Национального института Соединенных Штатов по проблемам старения и в сотрудничестве с ними. |
| In 1995, AARP became President-elect of the United Nations NGO Committee on Ageing. | В 1995 году ААП была избрана председателем Неправительственного комитета по проблемам старения при Организации Объединенных Наций. |
| The main mandate of the International Institute on Ageing in Malta is to provide training to developing countries. | Основная задача Международного института по проблемам старения на Мальте заключается в налаживании профессиональной подготовки в развивающихся странах. |
| The publication was developed with the assistance of the Council on the Ageing and the Older Women's Network. | Брошюра была подготовлена при содействии Совета по проблемам старения и Сети пожилых женщин. |
| 2002 - IFA representative Chaired, NGO Committee of Ageing. | 2002 год - представитель МФС был Председателем Комитета НПО по проблемам старения. |
| The Madrid International Plan of Action on Ageing recommended strategies for the inclusion of older persons into all facets of society. | В Мадридском международном плане действий по проблемам старения были рекомендованы стратегии приобщения людей преклонного возраста ко всем сторонам жизни общества. |
| The Bureau requested the secretariat to promote the database and facilitate its use by the members of the Working Group on Ageing. | Бюро поручило секретариату пропагандировать эту базу данных и способствовать ее использованию членами Рабочей группы по проблемам старения. |
| It was decided that the Bureau would briefly meet during the third meeting of the Working Group on Ageing. | Было решено, что Бюро проведет краткое заседание в ходе третьего совещания Рабочей группы по проблемам старения. |
| Urgent action was needed at the current session to accelerate the implementation of the Madrid Plan of Action on Ageing. | На нынешней сессии необходимо принять срочные меры для обеспечения ускоренного осуществления Мадридского плана действий по проблемам старения. |
| The Regional Strategy was adopted in 2003 following the Second World Assembly on Ageing. | Региональная стратегия в области старения была принята в 2003 году после второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| It is intended to provide the demographic foundation for the follow-up activities of the Second World Assembly on Ageing. | Предполагается, что оно составит демографическую основу для последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| The need for full participation and involvement of civil society in the process of the 2007 UNECE Conference on Ageing was strongly emphasized. | Была особо подчеркнута необходимость всестороннего и активного участия гражданского общества в процессе Конференции ЕЭК ООН по проблемам старения 2007 года. |
| International Institute on Ageing - United Nations, May 2006, Malta. | Международный институт по проблемам старения - Организация Объединенных Наций, май 2006 года, Мальта. |
| Two of our board members gave presentations which were then discussed by the Chair of the NGO Committee on Ageing. | Два члена нашего совета сделали сообщения, которые затем обсуждались в бюро Комитета НПО по проблемам старения. |
| WMM also participated regularly in the NGO Committee on Ageing. | Движение также регулярно участвовало в работе Комитета по проблемам старения. |
| Such action would be a concrete demonstration of their programs to realize the commitments of the 2002 Madrid Plan of Action on Ageing. | Это стало бы конкретной демонстрацией их готовности реализовать задачи, поставленные в Мадридском плане действий по проблемам старения 2002 года. |
| The UNFPA country office in Bangladesh maintains close relations with the forum for rights of the elderly, Ageing Resource Centre. | Страновое отделение ЮНФПА в Бангладеш поддерживает тесные связи с Форумом по правам престарелых Информационного центра по проблемам старения. |
| Outside expertise will also be required to assist in drafting the final document of the Conference on Ageing. | Помощь внешних консультантов также потребуется для подготовки проекта заключительного документа конференции по проблемам старения населения. |
| Many of them highlighted their achievements at the 2007 Ministerial Conference on Ageing. | Многие из них сообщили о своих достижениях в ходе состоявшейся в 2007 году Конференции на уровне министров по проблемам старения. |
| Also in November 2007, an Expert Group Meeting on Ageing in Africa was convened in Addis Ababa. | Также в ноябре 2007 года в Аддис-Абебе было проведено совещание Группы экспертов по проблемам старения в Африке. |
| Ethiopia had taken a number of measures to implement the outcome of the Second World Assembly on Ageing. | В Эфиопии был принят ряд мер по осуществлению решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| The National Council on Ageing is currently drafting an Older Persons Act which will provide greater legal protection for the elderly. | Национальный совет по проблемам старения занимается разработкой закона о престарелых, который призван обеспечить более полную юридическую защиту престарелых. |
| In 1988 under the auspices of the United Nations the International Institute on Ageing was inaugurated. | В 1988 под эгидой Организации Объединенных Наций был открыт Международный институт по проблемам старения. |