This series of round-table discussions is designed to draw on the expertise and experiences of independent experts, eminent persons and major groups with special interest in ageing. |
Серия дискуссий «за круглым столом» рассчитана на то, чтобы извлечь пользу из опыта и знаний независимых экспертов, видных деятелей и основных групп, проявляющих особый интерес к проблемам старения. |
The motion recommended that a global monitoring centre for ageing be set up under the auspices of the United Nations to constantly keep track of older people's needs as they develop. |
«Создание под эгидой Организации Объединенных Наций всемирной организации по проблемам старения, позволяющей постоянно регистрировать и актуализировать потребности в их развитии. |
The Department of Economic and Social Affairs, in collaboration with the Government of the United Republic of Tanzania and HelpAge International, organized a regional workshop on ageing and poverty in Dar es Salaam from 29 to 31 October 2003. |
В сотрудничестве с правительством Объединенной Республики Танзании и организацией «Хелпэйдж интернэшнл» Департамент по экономическим и социальным вопросам провел региональный семинар по проблемам старения и нищеты 29-31 октября 2003 года в Дар-эс-Саламе. |
As part of the follow-up to the World Social Summit, ESCAP organized a regional meeting on a plan of action on ageing for Asia and the Pacific at Macau from 28 September to 1 October 1998. |
В рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития ЭСКАТО провела 28 сентября - 1 октября 1998 года в Макао региональное совещание по плану действий по проблемам старения для Азиатско-тихоокеанского региона. |
We further urge that in adopting a new plan of action on ageing, Member States recognize the importance of the plan by mandating national reports to enable monitoring progress on the implementation of the plan. |
Мы призываем далее к тому, чтобы в новом плане действий по проблемам старения государства-члены признали его важное значение путем включения в него положения о необходимости представления национальных докладов, позволяющих следить за прогрессом в деле осуществления плана. |
In addition, enhancing the abilities of the family to take care of older persons within the family environment, promoting active participation and mainstreaming ageing policies in development, and generating research and data for the benefit of evidence-based policies/programmes are of essential importance. |
Кроме того, важное значение приобретают меры по расширению возможностей семьи обеспечивать уход за своими пожилыми членами, поощрение активного участия и обеспечение учета стратегий по проблемам старения в процессе развития, а также проведение исследований и формирование баз данных для целей разработки практических стратегий/программ. |
The China National Working Commission on Ageing sponsors research on and the formulation of development strategies and policies on ageing and coordinates intergovernmental work on older persons. |
Китайская национальная рабочая комиссия по проблемам старения отвечает за исследование проблем старения населения и разработку стратегий и политики развития по проблемам старения и координирует межправительственную работу по делам пожилых людей. |
B. Global targets on ageing for the year 2001. 52 10 |
В. Глобальные цели по проблемам старения на период до |
The INIA served as a bridge between countries for the collection, exchange and dissemination of data, information and skills that concerned all aspects of ageing. |
Международный институт по проблемам старения обеспечивает связь между странами, помогая им осуществлять сбор, обмен и распространение данных, информации и сведений о накопленном опыте по всем аспектам старения. |
The Government is currently conducting a survey of NGOs working on ageing issues in the country as a prelude to carrying out participatory stakeholder consultations in each region to provide input to the drafting of a national plan of action on ageing. |
В настоящее время правительство проводит обследование среди неправительственных организаций, занимающихся вопросами старения в стране, в преддверии участных консультаций заинтересованных сторон в каждом регионе, посвященных разработке национального плана действий по проблемам старения. |
The Department will endeavour to engage the support of all the actors traditionally involved in issues concerning ageing, including ministries and national mechanisms on ageing, organizations of older persons and gerontological research institutes. |
Департамент будет стремиться мобилизовать поддержку всех тех, кто традиционно принимает участие в работе над проблемой старения, включая министерства и национальные структуры, занимающиеся вопросами старения, организации, объединяющие людей пожилого возраста, и научно-исследовательские институты по проблемам старения. |
The programme on ageing, which is located in the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs, spearheaded a year-long debate on ageing in a changing world. |
Программа по проблемам старения, которая входит в структуру Отдела социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам, выступала в качестве ведущего учреждения в организации обсуждения в течение всего года проблем старения в условиях меняющегося мира. |
We emphasize the importance of international research on ageing and age-related issues as an important instrument for the formulation of policies on ageing, based on reliable and harmonized indicators developed by, inter alia, national and international statistical organizations. |
Мы подчеркиваем важность международных исследований по проблемам старения и другим проблемам, связанным с возрастным фактором, в качестве важного инструмента для разработки политики в области старения, основанной на достоверных и согласованных показателях, рассчитанных, в частности, национальными и международными статистическими организациями. |
In addition, an Internet-accessible database established by the United Nations programme on ageing provides important information on national policies and programmes on ageing and on the national organizations involved in their development and implementation. |
Кроме того, в базе данных, которая была создана Программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения и к которой имеется доступ через систему Интернет, содержится важная информация о национальных стратегиях и программах в области старения и национальных организациях, занимающихся их разработкой и осуществлением. |
In Mauritius, the 2008 national policy on ageing included income-generating activities, and article 37 of the Constitution of Ecuador provided for universal pensions. |
На Маврикии в соответствии с национальным актом по проблемам старения 2008 года предусматривается вовлечение лиц пожилого возраста в доходоприносящие виды деятельности, а статья 37 Конституции Эквадора предусматривает выплату универсальных пенсий. |
It had also participated actively in various seminars on ageing organized by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and in world conferences on gerontology held in Sydney, Singapore and Honolulu. |
Китай принял активное участие в работе нескольких семинаров по проблемам старения, организованных ЭСКАТО, и в международных конференциях по геронтологии, состоявшихся в Сиднее, Сингапуре и Гонолулу. |
It addressed the participants at the opening plenary meeting, organized the meeting on intersectoral cooperation in reaching selected targets on ageing, and contributed to symposia, workshops and round-table discussions. |
Это участие включало выступление на открытии Конгресса, организацию встреч по межсекторальному сотрудничеству в достижении отдельных целей по проблемам старения и участие в обсуждении на симпозиумах, в семинарах-практикумах и "за круглым столом". |
In the area of development policy and research, ESCAP and DESA are jointly planning a training programme for approximately 25 government-nominated persons working on building capacities to undertake research on issues related to ageing in Asia. |
Что касается политики и исследований в области политики, то ЭСКАТО и Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно планируют осуществить учебную программу примерно для 25 назначенных правительствами лиц, которые занимаются подготовкой исследований по проблемам старения в Азии. |
The Department of Public Information of the United Nations Secretariat is working closely with the United Nations programme on ageing to develop a multimedia information campaign for the Year. |
С этой целью Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения разрабатывают для Года пожилых людей информационную кампанию с использованием самых различных средств массовой информации. |
The United Nations Population Fund will co-sponsor and organize this meeting with the United Nations programme on ageing, together with two NGOs, the American Association of Retired Persons and HelpAge International. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения выступит коспонсором и организатором этого совещания, проводимого совместно с программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения, а также двумя НПО - Американской ассоциацией пенсионеров и организацией «Хэлпэйдж интернэшнл». |
NGOs had previously pre-negotiated their common positions during a Preparatory NGO Meeting attended by some 70 NGO representatives from major international and national networks on ageing from the UNECE region and its member States. |
е) НПО предварительно согласовали свои общие позиции в ходе подготовительного совещания НПО, на котором присутствовали около 70 представителей НПО, входящих в крупные международные и национальные сети по проблемам старения и действующих в регионе ЕЭК ООН и его государствах-членах. |
2007 UNECE Conference on Ageing |
по проблемам старения 2007 года и его участие в ней |
This section sets out priorities for international cooperation on ageing, which have been identified through international inquiries conducted by the United Nations programme on ageing in 2000 during preparations for the Second World Assembly on Ageing. |
В настоящем разделе определены первоочередные задачи в области международного сотрудничества по проблемам старения на основе международных обследований, проведенных Программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения в 2000 году в ходе подготовки ко второй Всемирной ассамблее по проблемам старения. |
International NGOs such as HelpAge International as well as the International Association of Gerontology and Geriatrics, and the International Federation on Ageing will also continue to play an indispensable role in advancing the global ageing agenda. |
Международные и неправительственные организации, такие, как организация «ХелпЭйдж Интернешнл», Международная ассоциация геронтологии и гериатрии и Международная федерация по проблемам старения, по-прежнему будут играть незаменимую роль в продвижении всемирной программы действий по проблемам старения. |
The International Plan of Action on Ageing,1 adopted at the first World Assembly on Ageing in Vienna, has guided the course of thinking and action on ageing over the past 20 years, as crucial policies and initiatives evolved. |
Международный план действий по проблемам старения1, принятый на первой Всемирной ассамблее по проблемам старения в Вене, по мере развития основных направлений политики и инициатив, определял развитие теоретической мысли и практической деятельности по проблемам старения на протяжении 20 лет. |