Women have benefited from these activities as in 1999, they accounted for over fifty-eight percent of the elderly population over age 65. 13.5 Another initiative has had a positive impact on the disadvantaged in the society is the Programme for the Regularization of Unplanned Development. |
Эта деятельность благоприятно сказалась на женщинах, поскольку по состоянию на 1999 год они составляли свыше 58 процентов населения в возрасте старше 65 лет. 13.5 Еще одной инициативой, оказавшей позитивное влияние на представителей общества, находящихся в наименее благоприятных условиях, является Программа регуляризации незапланированного строительства. |
For children 0-12 years of age the rate is $452.10 per month, and for children 12 years and older, the rate is $522.30 per month. |
Для детей в возрасте до 12 лет его размер составляет 452,10 долл. в месяц, а на детей в возрасте 12 лет и старше его сумма составляет 522,30 долл. в месяц. |
As already suggested, the beneficiaries of the aforesaid legislative measure would be family groups made up of young people (less than 32 years of age) and single-parent families with one or more children (art. 2). |
Как уже говорилось, бенефициарами упомянутого выше законодательного акта будут семейные молодые люди (не старше 32 лет) и семьи, состоящие из одного родителя и одного ребенка или нескольких детей (статья 2). |
Females account for 50.4 per cent of this total. The 15-40 age group accounts for 39.7 per cent of the total population, of whom 53.4 per cent are female. |
Возрастная группа в пределах старше 15 и младше 40 лет составляет 39,7 процента от общей численности населения страны, причем в этой группе женщины составляют 53,4 процента. |
The illiteracy rates of the over 15 group increase with the age group for both men and women, and to a larger extent for women. |
Уровень неграмотности среди населения в возрасте старше 15 лет повышается в соответствии с возрастом как среди женщин, так и среди мужчин, но в большей степени среди женщин. |
Data from the 2001 National Census show that beneficiaries thus represent 67.3 per cent of the unemployed in the 18-and-over age group and 4.7 per cent of the country's overall population. |
Согласно данным Переписи населения 2001 года, это составляет 67,3 процента от общего числа безработных в возрасте от 18 лет и старше и 4,7 процента всего населения страны. |
The percentage of the population of China aged 65 and above has grown from 5.58 per cent in 1990 to 6.96 per cent in 2000, which demonstrates the entry of the elderly into the age structure of China's demographic profile. |
Процентная доля населения Китая в возрасте 65 лет и старше увеличилась с 5,58% в 1990 году до 6,96% в 2000 году, что свидетельствует о появлении в возрастной структуре китайской демографической модели лиц преклонного возраста. |
As of the end of November 2009, UNICEF recorded at least 34 children as well as 1,345 persons who were recruited as children but are now above 18 years of age, whose whereabouts remain unknown. |
По состоянию на конец ноября 2009 года ЮНИСЕФ зарегистрировал как минимум 34 случая вербовки детей, а также 1345 случаев вербовки лиц, которые были еще детьми, а сейчас уже достигли возраста старше 18 лет, местонахождение которых остается неизвестным. |
By 2009, the ratio of literate ethnic minority children over 10 years of age had increased quickly: 94.9% for Tay, 94.5% for Muong, 81.9% for Thai, 75.6% for Khmer, 46% for Hmong and 77.6% for others. |
К 2009 году резко возросла доля грамотных детей старше 10 лет из числа этнических меньшинств: таи - 94,9%, мыонг - 94,5%, тхай - 81,9%, кхмеры - 75,6%, хмонги - 46% и другие - 77,6%. |
In the 15-and-over age group, 63 per cent of men answered these questions, as did 47 per cent of women. |
Уровень ответов на эти вопросы среди мужчин в возрасте 15 лет и старше составил 63 процентов, среди женщин - 47 процентов. |
As far as age-related differences were concerned, the percentage of illiterates was higher (43 per cent) among the over 45s than within the 15 to 45 age group (35 per cent). |
Если рассматривать диспропорции по возрастному признаку, то доля неграмотных была более высокой в группе населения старше 45 лет (43%) и в возрастной группе от 15 до 45 лет (35%). |
The membership has increased since 2005 to over 4,197,134 affiliated women, representing over the 87.7 per cent of all women over 14 years of age, organized into 77,106 grass-roots organizations. |
С 2005 года численность членов организации возросла до более чем 4197134 женщин, что составляет более 87,7 процентов всех женщин в возрасте старше 14 лет, которые состоят в 77106 местных организациях. |
At the beginning of 2008, the number of people of retirement age amounted to 2,089,500 people, or 21.5 of the overall population, which represented an increase of 25,200 since 2002. |
На начало 2008 года численность лиц старше трудоспособного возраста составила 2089,5 тыс. человек, или 21,5 процента от общей численности населения, и увеличилась по сравнению с 2002 годом на 25,2 тыс. человек. |
Among men, 27.3% were 50 years of age or older, while the share among women was only 22.9%. Wage inequality |
Среди мужчин 27,3 % были в возрасте 50 лет и старше, в то время как доля женщин в соответствующей возрастной группе составила лишь 22,9 %. |
Active female RAE older than 15 years of age make up 17%, while 71% are supported, 7% have personal income, 2% are not engaged in any occupation, and 3% are unknown. |
Доля экономически активных РАЕ женского пола в возрасте старше 15 лет составляет 17%, иждивенцев - 71%, лиц, имеющих личный доход - 7%, лиц, не занимающихся никакой профессиональной деятельностью - 2% и лиц с неизвестным экономическим статусом - 3%. |
Between ages 20 and 49 this could be explained by differential (male-biased) migration and over age 55, in addition to migration, most certainly by women's greater life expectancy. |
Среди лиц в возрасте от 20 до 49 лет такое положение может объясняться преимущественной миграцией мужчин, а среди лиц старше 55 лет - не только миграцией, но и более высокой продолжительностью жизни среди женщин. |
The indicator is defined as the number of adults of age 15 or over who reported in a nationally representative survey to be a daily smoker of any tobacco product, divided by the number of survey respondents adjusted for non-responses. |
Этот показатель определяется как количество взрослых людей в возрасте от 15 лет и старше, которые в рамках национального представительного обследования ответили, что они каждодневно курят любое табачное изделие; это количество поделено на число респондентов на обследование, скорректированное с учетом не представленных ответов. |
Statistics presented in the 2005 American Samoa household income and expenditure final narrative report, submitted to the Department of the Interior on 29 December 2008, stated that about 23,650 persons 16 years of age and over were in the labour force. |
Согласно статистическим данным, содержащимся в докладе 2005 года о доходах и расходах домашних хозяйств в Американском Самоа, который был представлен Министерству внутренних дел 29 декабря 2008 года, к трудовым ресурсам относятся 23650 человек в возрасте 16 лет и старше. |
However, among the female population, 39 percent are at the age between 0-14, 57 percent are between 15 and 64, and about 4 percent are 65 or older. |
Однако среди женского населения 39 процентов приходится на возрастную группу 0 - 14 лет, 57 процентов - 15 - 64 лет и примерно 4 процента - 65 лет и старше. |
Further, it was seen to be highest among women in the 15-59 years age group, children below 5 years, old people (above 60 years). |
Кроме того, самый высокий уровень заболеваемости наблюдался среди женщин в возрастной группе 15 - 59 лет, детей младше 5 лет и престарелых (старше 60 лет). |
Literacy among adults in the 15-and-over age bracket is 93.3%, with 97.9% of men and 92.6% of women able to read and write in 2011. |
Уровень грамотности среди взрослого населения в возрасте от 15 лет и старше в 2011 году составлял 93,3 процента, при этом 97,9 процента мужчин и 92,6 процента женщин умеют читать и писать. |
Payable up to pension age (66 years) if a person is over 65 and has paid at least 156 contributions while in insurable employment (unchanged). |
пособие выплачивается до наступления пенсионного возраста (66 лет), если получатель старше 65 лет внес в фонд не менее 156 взносов в период работы по найму, охватываемый страхованием (данное положение не претерпело изменений). |
Gender demographic imbalance starts from 35 years of age (52% of women) reaching the highest rates from 55 years (61.7% of women). |
Гендерные диспропорции в демографических показателях наблюдаются начиная с возраста 35 лет (женщины составляют 52 процента), достигая самых высоких показателей в возрастной группе от 55 лет и старше (женщины составляют 61,7 процента). |
Female and male literacy rates by age group: 15-24, 25-44, 45 and older |
Показатель грамотности среди женщин и мужчин по возрастным группам 15 - 24 лет, 25 - 44 лет, 45 лет и старше |
Some 31.6 per cent of female displaced persons are of working age, between 18 and 50, and 6.2 per cent are over 50. |
Что касается перемещенных женщин, то 31,6 процента из них - в возрасте от 18 до 50 лет, то есть относятся к экономически активному населению, а 6,2 процента - старше 50 лет. |