The health of women over 65 is worse than that of men in the same age group, even after removing the influence of the different age structure for men and women over 65. |
Состояние здоровья женщин старше 65 лет хуже, чем состояние здоровья мужчин этой же возрастной категории, даже если принять во внимание влияние на эти показатели различий в возрастной структуре категорий мужчин и женщин старше 65 лет. |
Comparing the literacy rate of women and men by age, men over 60 years are more literate than women at the same age (83.8% versus 66.8%, respectively). |
Если сравнить показатели грамотности женщин и мужчин с разбивкой по возрасту, то количество грамотных мужчин в возрасте старше 60 лет превышает количество грамотных женщин того же возраста (соответственно, 83,8 и 66,8 процента). |
Proportion of people under 15 years of age and over 65 years of age |
Удельный вес населения в возрасте до 15 лет и в возрасте старше 65 лет |
Access to education has improved, and the illiteracy rate among the country's young adults (age 15 to 24) is half that of the adult population (age 15 and over). |
Образование стало более доступным, и уровень неграмотности среди суданской молодежи (в возрасте от 15 до 24 лет) вдвое меньше по сравнению с показателем для взрослого населения (в возрасте 15 лет и старше). |
Dependency ratios compare the size of some group within a population that is considered to be economically dependent (typically, children under age 15 and older persons over age 65) to another group that is considered economically active. |
Показатели доли иждивенцев отражают отношение числа представителей той или иной группы населения, которые считаются материально зависимыми (как правило, дети в возрасте до 15 лет и пожилые люди в возрасте старше 65 лет), к числу представителей другой группы населения, которые считаются экономически активными. |
This also implies a preference for schemes that are universal over those that benefit only a specific category of persons (for example, a pension for all persons over a certain age rather than only some in the age group). |
Это также предполагает, что предпочтение будет отдаваться системам, которые являются универсальными, а не тем, которые охватывают лишь конкретную категорию лиц (например, выплата пенсии всем лицам старше определенного возраста, а не лишь некоторым лицам из этой возрастной группы). |
Population projections for the years 1999 to 2008 estimate a steady increase in the population for the 0 - 14 and 15 - 19 years age groups and a decline in the fifty five years plus age group (see Table 1). |
Согласно предварительным данным в период 1999 - 2008 годов отмечались постоянный рост численности населения в возрастных группах 0 - 14 и 15 - 19 лет и сокращение его численности в возрастной группе от 55 лет и старше (см. таблицу 1). |
Proportion of people under 15 years of age and over 65 years of age |
Доля лиц моложе 15 и старше 65 лет |
Nearly 50 per cent of population is under 15 years of age, 5 per cent of the population is over 65 years of age but reliable data on the percentage of households headed by women is lacking. |
Около 50% населения составляют лица моложе 15 лет, 5% населения приходится на долю лиц старше 65 лет, а достоверные данные о процентной доле семей, возглавляемых женщинами, отсутствуют. |
This means that for that same year, 37 of every 100 women over age 12 were employed, while in the case of men, the figure was 70 out of every 100 men over age 12 (source: INAMU, 2006). |
Это указывает на то, что в этом году на каждые 100 женщин в возрасте старше 12 лет 37 работали, в то время как для мужчин это было 70 из 100 (источник: НИЖ, 2006 год). |
(b) Payment of the universal basic pension to all adults over 70 years of age; |
Ь) универсальное пенсионное обеспечение пожилого населения в возрасте 70 лет и старше; |
Furthermore Sweden has changed the national traffic code to permit buses to drive 100 km/h on roads with a speed limit of 100 km/h or more on condition that all passengers of three years age or older have access to a seat equipped with a seat belt. |
Кроме того, Швеция изменила национальные правила дорожного движения, разрешив движение автобусов со скоростью 100 км/ч на дорогах, скорость движения по которым ограничена 100 км/ч или более высоким показателем, при условии, что все пассажиры старше трех лет имеют доступ к сиденью, оборудованному ремнем безопасности. |
Forecasts made by the French Polynesia Statistical Institute suggest that individuals 60 years of age and older will represent 17 per cent of the population in 2027, compared to 9 per cent in 2007. |
Согласно прогнозам Института статистики Французской Полинезии, число жителей в возрасте 60 лет и старше в 2027 году будет составлять 17 процентов населения, тогда как в 2007 году этот показатель составлял 9 процентов. |
For some countries with available data on trends, the cross-sectional differences over 10 years were larger than differences between older cohorts of over 50 years of age and younger cohorts of 15-29 years. |
В некоторых странах, по которым имеются данные о тенденциях, различия между когортами населения с разницей более 10 лет были более значительными, чем между когортами пожилого населения старше 50 лет и молодежи в возрасте 15-29 лет. |
Work and employment In the context of the economic and financial crisis that has affected the Portuguese labour market, work participation has decreased, reaching 59.3% of the population aged 15 and above in 2013, affecting men and women of all age groups. |
В условиях финансово-экономического кризиса, который ударил и по португальскому рынку труда, доля трудоустроенных в 2013 году снизилась до 59,3% населения в возрасте от 15 лет и старше, причем этот процесс затронул мужчин и женщин всех возрастных групп. |
Since July, the National Identification Office has deployed a team to each of the 108 departments to process the identification of all citizens over 14 years of age who do not possess national identity cards. |
С июля Национальное управление по идентификации направило свои группы в каждый из 108 департаментов с целью обработать идентификационные данные всех граждан в возрасте старше 14 лет, не имеющих национальных удостоверений личности. |
The literacy rate in the Territory is approximately 98 per cent for males and 99 per cent for females over 14 years of age. |
Доля грамотного населения в территории составляет приблизительно 98 процентов среди мужчин и 99 процентов среди женщин в возрасте старше 14 лет. |
Persons 65 years or older have a higher risk of poverty than those of working age (18 to 64), and retired women are significantly more likely than men to be in this category. |
Лица в возрасте 65 лет или старше сталкиваются с наибольшим риском оказаться в условиях нищеты, чем лица трудоспособного возраста (18 - 64 лет), а вышедшие на пенсию женщины гораздо больше мужчин рискуют оказаться в этой категории. |
UNFPA issued a report in 2012 that shows older people age 60 years and older are increasing dramatically as a proportion of the world's population, and numerically and proportionally older women are increasing more rapidly than older men. |
ЮНФПА выпустил в 2012 году доклад, в котором показано, что в общей численности населения мира доля людей в возрасте 60 лет и старше резко возрастает, при этом в количественном и процентном исчислении доля пожилых женщин увеличивается более быстрыми темпами по сравнению с долей мужчин этой категории. |
Between 2006 and 2009, there was a rise in male mortality and a fall in female mortality in the population of retirement age. |
В возрастах старше трудоспособного за период с 2006 по 2009 год отмечается рост смертности у мужчин и снижение смертности у женщин. |
The Act prohibits the committal of pregnant women, women with children under 3 and women older than 57 years of age to the Centre for treatment. |
Закон запрещает направление на лечение в Специальный реабилитационный центр беременных женщин, женщин, имеющих детей в возрасте до трёх лет, и женщин старше пятидесяти семи лет. |
Of the 157 household interviews conducted, 68 were of females between the ages of 18 and 60 and 11 of females above 60 years of age. |
Среди 157 обследованных домохозяйств в 68 случаях главами семей были женщины в возрасте от 18 до 60 лет, а в 11 случаях женщины старше 60 лет. |
We identified households as needing Spanish language assistance if at least one adult (age 15 or over) in the household reported speaking Spanish and not speaking English "very well". |
Мы сочли, что в помощи на испанском языке нуждаются те домохозяйства, в которых, согласно имеющимся данным, по крайней мере один взрослый (15 лет и старше) говорит на испанском языке и не владеет "очень хорошо" английским языком. |
This was determined by defining language need households based on ACS data on Housing Units with no person age 15 or older who speaks English "very well." |
Данное решение было принято путем определения языковых потребностей домохозяйств на основе данных ОАО о жилищных единицах, в которых отсутствуют лица в возрасте 15 лет или старше, "очень хорошо" говорящие по-английски. |
Using the population 14 years of age or older based on the Preliminary Count of the 2010 Population Census announced by the Ministry of Internal Affairs and Communications on February 25, 2011. |
Доля населения в возрасте 14 лет и старше, основанная на предварительных результатах переписи населения 2010 года, объявленных Министерством внутренних дел и коммуникаций 25 февраля 2011 года. |