Women over fifty are not the center of attention and if an actress is older they are expected to act anything but their age. |
Женщины старше пятидесяти не являются центром внимания и если актриса старше, то ожидается, что она будет играть роли моложе своего настоящего возраста. |
According to UNESCO standards, a country can be declared "illiteracy-free" if 96% of its population over age 15 can read and write. |
Согласно стандартам ЮНЕСКО, страна может быть объявлена «грамотной», если 96 % ее населения старше 15 лет могут читать и писать. |
It was most popular for boys about 3-8 years of age, but some older boys wore them as well. |
Этот образ был популярен среди мальчиков 3-8 лет, но и некоторые мальчики старше так же принимали его. |
According to its website, "was founded in 1990 as a nonprofit organization dedicated to artists over 18 years of age working with colored pencil". |
Эта ассоциация была основана в 1990 году как некоммерческая организация, посвященная художникам старше 18 лет использующим цветные карандаши. |
Working-age population makes 63% of the total, 13% are younger and 24% are older than the working age. |
Трудоспособное население составляет 63 % жителей; 13 % - моложе и 24 % - старше трудоспособного возраста. |
I keep getting older and older and they're always the same age, and it's just a crazy delightful job. |
Я становлюсь старше, а они всегда одного возраста, и это просто безумно увлекательная работа. |
He won 15 county titles in the over 45, 55, and 60 age groups. |
Он занимал первую строчку в национальном рейтинге теннисистов в возрастных категориях старше 45, 50, 55 и 60 лет. |
They're about the same age, late teens, early 20s? |
Они примерно в то же возраста, в конце подростков, старше 20 лет? |
All of these are boys around your age that were abducted when they were babies or when they were kids. |
Всех этих мальчиков примерно твоего возраста похитили, когда они были еще младенцами или чуть старше. |
Education was compulsory for all children above 6 years of age, and free in all types of public education. |
Образование является обязательным для всех детей старше шести лет и является бесплатным во всех сферах государственного образования. |
I was 12 years old, bowling better than men three times my age, I was scouted to go pro. |
Мне было 12, я играл лучше, чем мужчины втрое старше меня, почти профессионал. |
He's twice your age and he's using you. |
Он вдвое старше и использует тебя! |
Well, you're big for your age, but no, go on, get out of here. |
Ты выглядишь старше, но нет, уходи отсюда. |
Sure, he's three times her age, but he's got money for pot and he drives a nice car. |
Конечно, он в три раза старше, но у него есть деньги на траву и хорошая тачка. |
Pursuant to section 14 of the Civil Code of Quebec, a person of 14 years of age or older may consent to treatment. |
Согласно статье 14 Гражданского кодекса Квебека, согласие на медицинское лечение может давать любое лицо старше 14 лет. |
Battal Bey got her age changed to a year older and then married her. |
Батлай Бей изменил её возраст в документах. он записал её на год старше и женился на ней. |
To kill me, you'll have to get through an army of jazz rock aficionados age 50 and up. |
Чтобы убить меня, вам понадобится пройти через армию поклонников джаз-рока 50 лет и старше. |
The older I get, the more I realized that age doesn't bring wisdom. |
Чем старше я становлюсь, тем отчетливей понимаю, что года не делают тебя мудрее. |
It is noted that silence in response to police questioning can be used to support a finding of guilt against a child over 10 years of age in Northern Ireland. |
Отмечается, что молчание в ответ на вопросы, задаваемые сотрудниками полиции, может быть использовано в качестве повода для признания виновности в отношении ребенка в возрасте старше 10 лет в Северной Ирландии. |
The age range for such courses is from 3 to 15 years, with the possibility of extension. |
Контингент вышеуказанных учебных заведений составляют дети в возрасте от трех до 15 лет (в некоторых случаях старше). |
Males over 16 years of age shall be exempt from this prohibition in industries and businesses that legally qualify as work which, by nature, must necessarily be done day and night. |
Данный запрет не распространяется на юношей в возрасте старше 16 лет, занятых в промышленных и коммерческих структурах на работах, определяемых законом в качестве деятельности, которая ввиду ее характера должна обязательно выполняться как в дневное, так и в ночное время . |
This card is a substitute for the personal identity card which the Act requires for persons over 16 years of age. |
Эта карточка заменяет собой удостоверение личности, которое, согласно закону, должны иметь лица в возрасте старше 16 лет. |
The second relates to juveniles over 16 years of age with no vocational skills and not continuing their education in a secondary school. |
Второе исключение касается подростков в возрасте старше 16 лет, которые не имеют профессионально-технических навыков и не продолжают обучение в средней школе. |
Juveniles over age 16 may be employed on certain types of prohibited work if such employment is essential for their apprenticeship in the trade concerned. |
Несовершеннолетние в возрасте старше 16 лет могут наниматься для выполнения определенных видов запрещенной для них работы в тех случаях, когда такая работа является крайне необходимой в процессе их обучения по соответствующей специальности. |
In the Federal Republic of Yugoslavia, the health protection service for women provides out-patient health care for women over 15 years of age. |
В Союзной Республике Югославии медицинское обслуживание женщин осуществляется на основе амбулаторного лечения женщин в возрасте старше 15 лет. |