| The evidence available suggests that the elderly, especially those aged 70 or over, are more likely to be poor than persons in any other age group. | Имеющиеся данные говорят о том, что престарелые, особенно лица в возрасте 70 лет и старше, чаще, чем лица, относящиеся к какой-либо другой возрастной группе, оказываются в бедствующем положении. |
| Persons who are 60 years of age and older can be employed on a contractual arrangement within the Public Service and/or the private sector. | Лица в возрасте 60 лет и старше могут наниматься на контрактной основе на государственную службу и/или на работу в частном секторе. |
| Approximately 20 per cent of Sri Lanka's population will be over 60 years of age by the year 2025. | К 2025 году доля лиц в возрасте старше 60 лет составит примерно 20 процентов всего населения Шри-Ланки. |
| Globally, 1 out of every 10 persons is age 60 or over. | Сегодня в мире один из каждых 10 человек населения - это человек в возрасте 60 лет или старше. |
| They all point to people over 60 years of age as the fastest growing sub-group in the population worldwide. | Все они указывают на то, что люди в возрасте старше 60 лет составляют самую быстрорастущую группу населения земного шара. |
| The right of all men and women over 18 years of age to enter into marriage with their full and free consent is guaranteed by statute. | Право всех мужчин и женщин старше 18 лет на вступление в брак по их полному и свободному согласию гарантируется законом. |
| However, it is payable up to pension age (66 years) if a person is over 65 and has paid at least 156 contributions while in insurable employment. | Вместе с тем оно может выплачиваться вплоть до достижения пенсионного возраста (66 лет), если соответствующее лицо старше 65 лет и уплатило по крайней мере 156 взносов в течение периода работы, охватываемого страхованием. |
| Persons over 16 but under 18 years of age may marry with the consent of their parents. | Лица старше 16, но моложе 18 лет, могут вступать в брак с согласия родителей. |
| bones from bovine animals over six months of age may not be used in the manufacture of food products; | кости коров старше шести месяцев не могут использоваться для производства пищевых продуктов; |
| Japanese nationals over 25 years of age with the right to vote for local government representatives are eligible to be elected as local government representatives. | Японские граждане старше 25 лет, обладающие правом избирать представителей органов местного самоуправления, имеют также право быть избранными в качестве таковых. |
| The figure for rural women of more than 15 years of age who can neither read nor write is even higher. | В сельской местности доля женщин в возрасте 15 лет и старше, не умеющих ни читать, ни писать, составляет 67,8 процента. |
| In 2002, more women under 55 years of age than men used e-mail. | В 2002 году электронной почтой пользовалось больше женщин в возрасте старше 55 лет, чем мужчин. |
| Significant success has already been achieved as approximately 4,000 children of Travellers, some of whom are over 12 years of age, attend mainstream classes. | Уже достигнут значительный успех, поскольку приблизительно 4000 таких детей, некоторые из которых старше 12 лет, посещают обычные школы. |
| The hours of work of an adolescent over 16 years of age must not exceed eight a day. | Подросток в возрасте старше 16 лет должен трудиться не более 8 часов в день. |
| The general minimum wage required to be paid to every employee 16 years of age or over is $4.75 per hour. | Общая минимальная заработная плата, которая должна выплачиваться каждому работнику по найму в возрасте 16 лет и старше, составляет 4,75 долл. в час. |
| Employees 16 years of age and older in those communities must be paid at least $6.50 per hour. | Работники в возрасте 16 лет и старше в этих населенных пунктах должны получать не менее 6,5 долл. в час. |
| Only persons who are registered as electors and are 21 years of age or older are entitled to stand for election. | Право баллотироваться на выборах имеют только лица в возрасте 21 года или старше, которые зарегистрированы в качестве избирателей. |
| The estimated illiteracy in the Territory was 0.5 per cent of the total population 20 years of age and over in 1998. | По оценкам, количество неграмотных в территории в 1998 году составляло 0,5 процента от общего числа жителей в возрастной категории 20 лет и старше. |
| The subject of this crime is a female person of 16 years of age or over. | К ответственности за совершение такого нарушения привлекаются женщины в возрасте 16 лет и старше. |
| However, in none of these cases the citizenship of children 14 years of age and over does not change without their written consent. | В то же время ни в одном из этих случаев гражданство детей в возрасте 14 лет и старше не меняется без их письменного согласия. |
| Young workers are minors 15 years of age or over who are no longer subject to mandatory full-time school attendance. | К категории молодых трудящихся относятся несовершеннолетние в возрасте 15 лет или старше, которые больше не обязаны продолжать учебу в школе. |
| Life expectancy for all Ontarians is 76.34 years at birth and 4.46 at age 90 and over. | Продолжительность предстоящей жизни при рождении составляет 76,34 лет для всех жителей Онтарио и 4,46 года - для лиц в возрасте 90 лет и старше. |
| Students served by the Centre ranged in age from under 15 years to over 65. | Среди этих учащихся есть лица моложе 15 и старше 65 лет. |
| Of the total number of employed population from age group 65 and over, only 6.0% were enrolled in non-agricultural activities. | Лишь 6 процентов от общей численности занятого населения в возрасте 65 лет и старше было занято несельскохозяйственной деятельностью. |
| Nevertheless, as shown in Annex M, the gap in IT usage between men and women is wider for the age groups above 35. | Тем не менее, как видно из приложения М, разрыв в использовании ИТ между мужчинами и женщинами более значителен в возрастных группах старше 35 лет. |