The area of the population researched were citizens of the Czech Republic over 15 years of age. |
Оно охватывало граждан Чешской Республики старше 15 лет. |
The labour force participation rate for females aged 60 and above also dropped, as more people in that age group retired. |
Показатель самодеятельности женщин в возрасте 60 лет и старше также снизился, поскольку больше людей в этой возрастной группе стало выходить на пенсию. |
According to a statistical survey conducted in 1999, 69 % of women and 61 % of men over 15 years of age used library services annually. |
Согласно статистическому обследованию 1999 года, ежегодно услугами библиотек пользуются 69 процентов женщин и 61 процент мужчин в возрасте старше 15 лет. |
In March 1999, females formed 57.7 per cent of the total number of students over sixteen years of age attending the University's Junior College. |
В марте 1999 года женщины составляли 57,7 процента общего числа студентов в возрасте старше 16 лет в двухгодичном колледже университета. |
We are delivering a range of measures to tackle age discrimination in employment and help women and men over 50 back into work and remain in work for longer. |
В Великобритании принимаются самые различные меры по устранению возрастной дискриминации в сфере трудоустройства и по оказанию помощи женщинам и мужчинам старше 50 лет в деле возвращения в сферу труда и дальнейшего продолжения трудовой деятельности. |
The population over 65 years of age has increased to 4.07 percent from 3.23 percent. |
Численность населения старше 65 лет возросла с 3,23 процента до 4,07 процента. |
Along with these dietary improvements, mortality due to cardiac infarction has been more than halved among persons under 70 years of age. |
Наряду с этими улучшениями в рационе питания смертность в результате инфаркта миокарда сократилась более чем в два раза среди лиц старше 70 лет. |
Altogether, about 626,000 persons aged 60 or over (about 61 per cent of the age group) were receiving payments under CSSA and OAA. |
В целом выплатами по линии СВСО и пособиями по старости были охвачены около 626000 человек в возрасте 60 лет или старше (т.е. порядка 61% лиц, относящихся к этой возрастной группе). |
Adult Guatemalans 18 years of age or more are considered to be citizens. |
Гражданами Гватемалы являются жители страны в возрасте старше 18 лет. |
It explicitly specifies that people age 12 and older who resided in those areas before the military order was issued must now have entry permits to continue doing so. |
В нем конкретно сказано, что лица от 12 лет и старше, которые проживали в этих районах до выхода этого военного распоряжения, должны теперь получить пропуска на въезд для того, чтобы и далее пользоваться этим правом. |
Decides that the maximum age for eligibility for the young professionals programme is thirty-two; |
постановляет, что в программе для молодых специалистов имеют право участвовать сотрудники в возрасте не старше 32 лет; |
In addition, 60 persons who were recruited as children and are currently over 18 years of age remain associated with the group. |
Кроме того в составе этой группировки остаются 60 подростков, которые были завербованы еще будучи детьми, а сейчас достигли возраста старше 18 лет. |
Globally, people over 60 years of age account for 17 per cent of the population eligible to vote. |
Во всем мире люди в возрасте старше 60 лет составляют 17 процентов населения, имеющего право голоса. |
Secondary education completion levels for people aged 65 years and older were generally about half of those for the age group 55 to 64 in developing countries. |
В развивающихся странах доля людей в возрасте 65 лет и старше с законченным средним образованием, как правило, в два раза ниже по сравнению с возрастной группой от 55 до 64 лет. |
Policies for reducing the risk of poverty are focused on the population age group of 65 years and over, single parent families and other vulnerable groups. |
Политика сокращения риска нищеты сосредоточена на возрастной группе населения 65 лет и старше, на семьях с одним родителем и на других уязвимых группах. |
Since 1 November 2008 the age group over 40 has been entitled to take part in said annual screening free of charge. |
С 1 ноября 2008 года лица, входящие в возрастную группу старше 40 лет, имеют право проходить данное ежегодное обследование бесплатно. |
For instance, while 57 per cent of those over 10 years of age in Mozambique work in agriculture and livestock production, there are few medium-sized farms. |
Например, несмотря на тот факт, что 57 процентов лиц в возрасте старше 10 лет в Мозамбике работают в сфере сельского хозяйства и животноводства, в стране немного ферм среднего размера. |
Furthermore, every worker over 50 years of age is entitled to not less than 30 days of annual leave. |
Наряду с этим каждый работник в возрасте старше 50 лет имеет право на ежегодный отпуск продолжительностью не менее 30 дней. |
Thus, children above that age have an entitlement to give consent without the requirement for any individual professional assessment of capacity after consultation with an independent and competent expert. |
В результате дети старше такого установленного возраста вправе давать согласие без обязательной индивидуальной профессиональной оценки их способностей на основе консультаций с независимым и компетентным экспертом. |
Adults (aged 25 years and older) accounted for an average of 85.3 per cent employment, compared with the 14 - 24 age cohort. |
Взрослые лица (в возрасте 25 лет и старше) в среднем составляли 85,3% от всех занятых по сравнению с возрастной группой 14-24 года. |
Females, therefore, tend to be less dominant as heads of household beyond age 60. |
Поэтому женщины меньше представлены среди глав домашних хозяйств в возрасте старше 60 лет. |
Infants of low birth weight were more often delivered by women under age 18 and 35 and older. |
Недоношенные дети чаще всего рождаются у женщин в возрасте младше 18 лет и 35 лет и старше. |
Children of Fund members up to age 21; |
дети застрахованного лица в возрасте 21 года или старше; |
Their primary goal was to support adults above 45 years of age that face social exclusion or exclusion from the labour market. |
Главная цель заключалась в том, чтобы оказать поддержку людям старше 45 лет, которые сталкиваются с проблемой социального отчуждения или с трудностями в трудоустройстве. |
The employers avoid employing women over 40 years of age so that they almost have no chance to get another job after they had lost their previous jobs. |
Наниматели избегают принимать на работу женщин старше 40 лет, в силу чего у них практически не остается шансов найти новую работу после потери предыдущей. |