Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Старше

Примеры в контексте "Age - Старше"

Примеры: Age - Старше
The area of the population researched were citizens of the Czech Republic over 15 years of age. Оно охватывало граждан Чешской Республики старше 15 лет.
The labour force participation rate for females aged 60 and above also dropped, as more people in that age group retired. Показатель самодеятельности женщин в возрасте 60 лет и старше также снизился, поскольку больше людей в этой возрастной группе стало выходить на пенсию.
According to a statistical survey conducted in 1999, 69 % of women and 61 % of men over 15 years of age used library services annually. Согласно статистическому обследованию 1999 года, ежегодно услугами библиотек пользуются 69 процентов женщин и 61 процент мужчин в возрасте старше 15 лет.
In March 1999, females formed 57.7 per cent of the total number of students over sixteen years of age attending the University's Junior College. В марте 1999 года женщины составляли 57,7 процента общего числа студентов в возрасте старше 16 лет в двухгодичном колледже университета.
We are delivering a range of measures to tackle age discrimination in employment and help women and men over 50 back into work and remain in work for longer. В Великобритании принимаются самые различные меры по устранению возрастной дискриминации в сфере трудоустройства и по оказанию помощи женщинам и мужчинам старше 50 лет в деле возвращения в сферу труда и дальнейшего продолжения трудовой деятельности.
The population over 65 years of age has increased to 4.07 percent from 3.23 percent. Численность населения старше 65 лет возросла с 3,23 процента до 4,07 процента.
Along with these dietary improvements, mortality due to cardiac infarction has been more than halved among persons under 70 years of age. Наряду с этими улучшениями в рационе питания смертность в результате инфаркта миокарда сократилась более чем в два раза среди лиц старше 70 лет.
Altogether, about 626,000 persons aged 60 or over (about 61 per cent of the age group) were receiving payments under CSSA and OAA. В целом выплатами по линии СВСО и пособиями по старости были охвачены около 626000 человек в возрасте 60 лет или старше (т.е. порядка 61% лиц, относящихся к этой возрастной группе).
Adult Guatemalans 18 years of age or more are considered to be citizens. Гражданами Гватемалы являются жители страны в возрасте старше 18 лет.
It explicitly specifies that people age 12 and older who resided in those areas before the military order was issued must now have entry permits to continue doing so. В нем конкретно сказано, что лица от 12 лет и старше, которые проживали в этих районах до выхода этого военного распоряжения, должны теперь получить пропуска на въезд для того, чтобы и далее пользоваться этим правом.
Decides that the maximum age for eligibility for the young professionals programme is thirty-two; постановляет, что в программе для молодых специалистов имеют право участвовать сотрудники в возрасте не старше 32 лет;
In addition, 60 persons who were recruited as children and are currently over 18 years of age remain associated with the group. Кроме того в составе этой группировки остаются 60 подростков, которые были завербованы еще будучи детьми, а сейчас достигли возраста старше 18 лет.
Globally, people over 60 years of age account for 17 per cent of the population eligible to vote. Во всем мире люди в возрасте старше 60 лет составляют 17 процентов населения, имеющего право голоса.
Secondary education completion levels for people aged 65 years and older were generally about half of those for the age group 55 to 64 in developing countries. В развивающихся странах доля людей в возрасте 65 лет и старше с законченным средним образованием, как правило, в два раза ниже по сравнению с возрастной группой от 55 до 64 лет.
Policies for reducing the risk of poverty are focused on the population age group of 65 years and over, single parent families and other vulnerable groups. Политика сокращения риска нищеты сосредоточена на возрастной группе населения 65 лет и старше, на семьях с одним родителем и на других уязвимых группах.
Since 1 November 2008 the age group over 40 has been entitled to take part in said annual screening free of charge. С 1 ноября 2008 года лица, входящие в возрастную группу старше 40 лет, имеют право проходить данное ежегодное обследование бесплатно.
For instance, while 57 per cent of those over 10 years of age in Mozambique work in agriculture and livestock production, there are few medium-sized farms. Например, несмотря на тот факт, что 57 процентов лиц в возрасте старше 10 лет в Мозамбике работают в сфере сельского хозяйства и животноводства, в стране немного ферм среднего размера.
Furthermore, every worker over 50 years of age is entitled to not less than 30 days of annual leave. Наряду с этим каждый работник в возрасте старше 50 лет имеет право на ежегодный отпуск продолжительностью не менее 30 дней.
Thus, children above that age have an entitlement to give consent without the requirement for any individual professional assessment of capacity after consultation with an independent and competent expert. В результате дети старше такого установленного возраста вправе давать согласие без обязательной индивидуальной профессиональной оценки их способностей на основе консультаций с независимым и компетентным экспертом.
Adults (aged 25 years and older) accounted for an average of 85.3 per cent employment, compared with the 14 - 24 age cohort. Взрослые лица (в возрасте 25 лет и старше) в среднем составляли 85,3% от всех занятых по сравнению с возрастной группой 14-24 года.
Females, therefore, tend to be less dominant as heads of household beyond age 60. Поэтому женщины меньше представлены среди глав домашних хозяйств в возрасте старше 60 лет.
Infants of low birth weight were more often delivered by women under age 18 and 35 and older. Недоношенные дети чаще всего рождаются у женщин в возрасте младше 18 лет и 35 лет и старше.
Children of Fund members up to age 21; дети застрахованного лица в возрасте 21 года или старше;
Their primary goal was to support adults above 45 years of age that face social exclusion or exclusion from the labour market. Главная цель заключалась в том, чтобы оказать поддержку людям старше 45 лет, которые сталкиваются с проблемой социального отчуждения или с трудностями в трудоустройстве.
The employers avoid employing women over 40 years of age so that they almost have no chance to get another job after they had lost their previous jobs. Наниматели избегают принимать на работу женщин старше 40 лет, в силу чего у них практически не остается шансов найти новую работу после потери предыдущей.