| After age 50, women are affected by osteoarthritis more often than men. | женщины старше 50 лет чаще страдают от остеоартроза, чем мужчины. |
| The Ministry also organizes short courses in vocational training institutions for refugee children over 15 years of age who have dropped out of school. | Министерство также организует краткосрочные курсы в учреждениях профессиональной подготовки для детей-беженцев в возрасте 15 лет и старше, которые покинули школу. |
| In Luxembourg's education system, all children above 3 years of age are entitled to schooling regardless of their parents' status. | В образовательной системе Люксембурга все учащиеся в возрасте трех лет или старше имеют право на школьное образование, независимо от статуса их родителей. |
| The measles profile has changed, with the disease now occurring among those over 10 years of age (aged 10 to 15). | Динамика распространения кори изменилась с выявлением этого заболевания у детей старше 10 лет (в возрасте 10-15 лет). |
| Only 2 per cent of older persons are registered for national health insurance, which provides free health care to all citizens age 65 and over. | Лишь 2 процента людей пожилого возраста зарегистрированы в национальной системе медицинского страхования, обеспечивающей бесплатное медицинское обслуживание для всех граждан страны в возрасте 65 лет и старше. |
| Guardianship excluding the ability to act is ordered for a person over 18 years of age if not having discretionary power at all for long. | Опека, исключающая дееспособность, назначается для лица старше 18 лет, которое совсем не имеет дискреционных полномочий на длительный срок. |
| JS1 was concerned that unemployed people over 50 years of age would have a hard time re-entering the labour market. | В СП1 выражена обеспокоенность в связи с тем, что и безработные старше 50 лет будут сталкиваться с трудностями при поиске работы на рынке труда. |
| The GoS shall provide standardized training to those ex-combatants above age 18 selected for integration into the SAF and the SPF. | Правительство Судана организует стандартную подготовку бывших комбатантов в возрасте старше 18 лет, отобранных для зачисления на службу в СВС и ПС. |
| Girls in this age group are twice as likely to die during pregnancy and childbirth as those over 20. | У девочек этой возрастной группы вдвое больше вероятность умереть во время беременности и родов, чем у девушек старше 20 лет. |
| Even though there is a great need to extend these services to the age group beyond 12, this has not been possible due to government budget constraints. | Несмотря на то, что данные услуги крайне необходимо распространить на возрастную группу старше 12 лет, это пока невозможно вследствие бюджетных ограничений. |
| In total, 8 per cent of the population over 15 years of age received one or more sanctions. | В общей сложности одна или несколько санкций применялись в отношении 8% населения в возрасте старше 15 лет. |
| The draft Penal Code specifies the principal punishment applicable to minors over fourteen years of age (art. 160). | В проекте уголовного кодекса определяются основные меры наказания, применимые по отношению к несовершеннолетним старше 14 лет (статья 160). |
| Every five years, persons age 17 and over receive a written invitation from the Office of Public Health for a preventive check-up. | Каждые пять лет все лица в возрасте старше 17 лет получают от Управления по вопросам здравоохранения приглашение пройти профилактический медицинский осмотр. |
| The economically active population over 10 years of age (the Labour Force) as at the commencement of 2008 was 7.5 Million. | По состоянию на начало 2008 года численность экономически активного населения в возрасте старше 10 лет (рабочей силы) составляла 7,5 млн. человек. |
| Primary education of persons older than fifteen years of age (adults) is provided in special classes of a school or at the premises of adult education providers. | Лица старше 15 лет (взрослые) могут получить основное образование в специальных классах школы или в образовательных учреждениях для взрослых. |
| Job or post (age 15+) | Профессии и должности (15 лет и старше) |
| Senior citizens above 75 years of age are entitled to free medical treatment of severe diseases like heart, kidney and cancer. | Пожилые граждане старше 75 лет имеют право на бесплатное лечение тяжелых заболеваний, например сердца, почек и онкологических заболеваний. |
| Bolivia was addressing the demographic challenge of population ageing by adopting a national policy that ensured a decent life and a pension for all those over 60 years of age. | Боливия решает демографическую проблему старения населения путем реализации национальной политики, обеспечивающей достойную жизнь и пенсию всем лицам старше 60 лет. |
| This evaluation is important because, at current mortality levels, a high proportion of all deaths in most middle-income developing countries already occur above age 60. | Эта оценка имеет важное значение в свете того, что при существующих уровнях смертности значительная доля всех смертей в большинстве развивающихся стран со средним уровнем дохода уже приходится на людей старше 60 лет. |
| CESCR remained concerned that the unemployment rates for young persons, persons over 55 years of age, and foreign residents were considerably high. | КЭСКП по-прежнему был обеспокоен в связи с весьма высоким уровнем безработицы среди молодежи, лиц старше 55 лет и резидентов-иностранцев. |
| This study examined the situation of women and girls of 15 or more years of age. | Целевой группой исследования были женщины и девочки в возрасте от 15 лет и старше. |
| That's probably why I fell in love with someone twice my age. | Вот поэтому, я и влюбилась в мужчину вдвое старше меня. |
| A man three times her age? | Мужчина, в три раза старше её? |
| In 2004, 7 per cent of working EU citizens (above 16 years of age) were at risk of poverty (after social transfers). | В 2004 году 7% работающих граждан ЕС (в возрасте старше 16 лет) сталкивались с риском обнищания (после социальных выплат). |
| Surgically neutered chickens, more than 140 days of age | Петухи, кастрированные хирургическим способом, в возрасте старше 140 дней |