| Since May 1999 the Complementary Food Programme has been in operation; it now covers 40% of all adults over age 70. | С 1999 года осуществляется Программа дополнительного питания пожилых лиц, которой в настоящее время охвачены 40% таких лиц в возрасте 70 лет и старше. |
| It is the same age as me and older than many current heads of State. | Ей столько же лет, что и мне, и она старше многих нынешних глав государств. |
| This option is also available to employees who are over 50 years of age and who have medical or serious humanitarian and family reasons. | Этим правом также могут воспользоваться сотрудники старше 50 лет, которые имеют для этого медицинские или серьезные гуманитарные и семейные причины. |
| Section IV deals with the use of former staff 60 years of age or older who opted for a withdrawal settlement and were re-employed for six months or more. | Раздел IV касается использования бывших сотрудников в возрасте 60 лет или старше, которые предпочли получить расчет при выходе из Фонда и были вновь наняты на период в шесть месяцев или более. |
| Ms. Logar (Slovenia) said that widows in rural areas 60 years of age and older enjoyed the same pension as a couple. | Г-жа Логар (Словения) говорит, что вдовы в сельских районах в возрасте 60 лет и старше получают такую же пенсию, что и супружеские пары. |
| In all age groups, there has been a decline in abortion frequency, and this includes teenagers and women in their early twenties. | Во всех возрастных группах отмечалось сокращение частоты абортов, в том числе у девушек-подростков и женщин немногим старше двадцати лет. |
| Persons voting must be 18 years of age or over, be British subjects, and be domiciled in the Territory. | Участвующие в голосовании должны быть в возрасте 18 лет или старше, иметь британское гражданство и проживать в территории. |
| Average schooling in age group five years and older by year and gender. | Охват школьным обучением в возрастной группе 5 лет и старше с разбивкой |
| 3 One of the ordinary crewmen shall be more than 18 years of age. | З Один из матросов второго класса должен быть старше 18 лет. |
| Home services were provided to 5,683 persons in 1998, of whom 4,305 were older than 65 years of age. | В 1998 году услуги на дому были оказаны 5683 лицам, из которых 4305 человек составляли люди в возрасте старше 65 лет. |
| Further, age accelerates the progress of HIV to AIDS, and age-related conditions, such as osteoporosis, increase the risk of severe complications. | Кроме того, чем старше возраст, тем быстрее ВИЧ приводит к СПИДу, а такие обусловленные возрастом состояния, как остеопороз, повышают риск тяжелых осложнений. |
| According to the 2005 census, over 3,000 women over 19 years of age in households with children were working either full- or part-time. | Согласно результатам переписи 2005 года, более 3 тысяч женщин в возрасте старше 19 лет, имеющих детей, работают в течение полного или неполного рабочего дня. |
| The widower was above 65 years of age. | вдовцам в возрасте старше 65 лет. |
| Students of general secondary schools (age 15-18 and over) | Учащиеся общеобразовательных средних школ (в возрасте 15-18 лет и старше) |
| Brazil's Literate Brazil Programme aims to achieve educational inclusion by means of effective literacy teaching for young people and adults over 15 years of age. | Бразильская программа «Грамотная Бразилия» направлена на обеспечение охвата образованием молодежи и взрослых старше 15 лет путем эффективного обучения их грамоте. |
| In 2002, the number of people over 60 years of age was estimated at 600271, or 5.27 per cent of the total population. | В 2002 году численность престарелых в возрасте от 60 лет и старше составляла порядка 600271 человека, т.е. |
| (a) Full- and part-time education for persons over compulsory school age; and | а) дневной и вечерней учебы для лиц старше обязательного школьного возраста; и |
| It would be interesting to know whether married women with children over three years of age were protected by the labour legislation as well. | Хотелось бы знать, защищаются ли в трудовом законодательстве интересы замужних женщин, имеющих детей в возрасте старше трех лет. |
| The right to vote is universal and equal; all Croatian citizens over 18 years of age enjoy the right to vote. | Право голоса является универсальным и равным для всех; все хорватские граждане в возрасте старше 18 лет пользуются правом голоса. |
| The number of people in the 80 and over age group has increased by more than 60 per cent since 1980. | С 1980 года численность населения, относящегося к возрастной группе 80 лет и старше, увеличилась более чем на 60%. |
| In 16 out of 21 JIU participating organizations, at least 20 per cent of the staff are over 55 years of age. | В 16 из 21 участвующих в деятельности ОИГ организаций как минимум 20% сотрудников старше 55 лет. |
| Illiteracy was much higher among those above 40 years of age, and particularly among women. | Процент неграмотных значительно более высок среди лиц старше 40 лет, и особенно среди женщин. |
| For example, the proportion of illiterate women progressively increases for women over 40 years of age. | Например, постепенно увеличивается доля неграмотных женщин среди женщин в возрасте старше 40 лет. |
| The Labour Force Participation Rate has declined in the younger age groups as well as for those aged 50 years and above during 1999-2000. | Показатель экономической активности в течение 1999-2000 годов снизился в более молодых возрастных группах, а также среди лиц в возрасте 50 лет и старше. |
| To increase the economic incentive to work longer, there is a higher tax credit for those over 65 compared to other age groups. | С целью повышения экономических стимулов для продолжения работы лица старше 65 лет получают более высокую налоговую скидку по сравнению с другими возрастными группами. |