| Not reported (age: early 20s) | Не сообщались (возраст: старше 20 лет) |
| Citizens of United Kingdom Colonies or of Commonwealth countries of Cypriot descent, over 21 years of age; | гражданам колоний Соединенного Королевства или стран Содружества Наций кипрского происхождения в возрасте старше 21 года; |
| The number of people in the age group 65 and over will not change between 1992 and the year 2000. | Число лиц в возрастной группе от 65 лет и старше за период с 1992 по 2000 год не изменится. |
| However, the age group 80 and over has increased by 44 per cent since 1980. | Однако число лиц в возрастной группе от 80 лет и старше возросло с 1980 года на 44%. |
| I may be twice your age, child... but I'm well-endowed... as evidenced by my estate. | Может, я и старше раза в два, дитя, но я хорошо обеспечен, о чём свидетельствует моё имение. |
| So why force me to marry someone twice my age whom I do not love? | Тогда зачем принуждаешь выходить за мужчину вдвое старше меня которого я не люблю. |
| Chris, she's more than twice Butters' age! | Крис! Да она больше чем в два раза старше Баттерса! |
| Many of these people are ordinary businessmen, more than 60 years of age, who have lived in Ethiopia for most of their lives. | Многие из них являются обычными предпринимателями в возрасте 60 лет и старше, которые прожили в Эфиопии большую часть своей жизни. |
| In December 1993, there were nearly 100,000 immigrants in Sweden in the age group 65 and over who were born in another country. | В декабре 1993 года в Швеции насчитывалось около 100000 иммигрантов в возрасте от 65 лет и старше, которые родились в другой стране. |
| The participation rate in the labour market by the elderly fell considerably in Norway in the 1980s, especially among men over 50 years of age. | Уровень участия на рынке труда лиц более старшего возраста значительно снизился в Норвегии в 80-е годы, особенно среди мужчин старше 50 лет. |
| The number of elderly people increased by approximately 90,000 persons in all, and 40,000 of these were above 80 years of age. | Число пожилых людей увеличилось в общей сложности примерно на 90000 человек, причем 40000 из них составляют лица старше 80 лет. |
| In particular, the expulsion of Haitian workers was unjustified and inhumane, particularly in the case of those aliens under 16 or over 60 years of age. | Особенно бесчеловечной и неоправданной представляется практика высылки гаитянских рабочих, в частности когда речь идет о лицах моложе 16 и старше 60 лет. |
| Sixty elderly Azerbaijanis (over 60 years of age) also died during their expulsion from Armenia, among them 20 women. | Погибли во время изгнания из Армении также 60 азербайджанцев преклонного возраста (старше 60 лет), в том числе 20 женщин. |
| According to the December 1992 census, the illiterate in Bulgaria are 2 per cent of the population above 7 years of age. | Согласно переписи, проведенной в декабре 1929 года, неграмотными в Болгарии являются 2% населения в возрасте старше 7 лет. |
| However, given the breakdown of the population in the 70 and over age group, it is clear that more women than men benefit from these measures. | Однако состав групп населения в возрасте старше 70 лет показывает, что наиболее многочисленную часть бенефициаров составляют женщины. |
| A court may permit marriage of a minor above 16 years of age exceptionally if in compliance with the social purpose of marriage. | Суд может разрешить вступление в брак несовершеннолетнего лица старше 16 лет исключительно в случае, если это соответствует социальной цели брака. |
| During 1989-1990, 68 per cent of the female population above 6 years of age was literate. | В 1989-1990 годах доля грамотного женского населения в возрасте старше шести лет составляла в стране 68 процентов. |
| The total population of rural people over 12 years of age is 18,613,313 (9,579,989 females and 9,033,324 males). | Общая численность сельского населения в возрасте старше 12 лет составляет 18613313 человек (9579989 женщин и 9033324 мужчины). |
| Also, a widow allowance is provided to women who have become widowed, divorced or separated after turning 50 years of age. | Кроме того, женщинам, которые овдовели, развелись с мужьями или были уволены с работы в возрасте старше 50 лет, выплачивается пособие для вдов. |
| According to 1996 census, of the total population over six years of age 79.51 per cent were literate. | Согласно переписи 1996 года, 79,51% населения в возрасте старше шести лет умеют читать и писать. |
| According to unofficial data as of mid-1995, 10.96 per cent of the population was 60 years of age. | По неофициальным данным, по состоянию на середину 1995 года 10,96% населения составляли лица старше 60 лет. |
| Paraguay: All men over 18 years of age; women as non-combatants during international war (AI). | Парагвай: все мужчины старше 18 лет; в случае международной войны женщины призываются на службу в нестроевые подразделения (МА). |
| However, staff above that age may be appointed on a short or fixed-term appointment, if no other suitable candidate is available: | Однако сотрудники старше этого возраста могут назначаться на краткосрочные или срочные контракты, если отсутствуют другие подходящие кандидаты: |
| Currently, every fifth person over age 60 is living in China; | В настоящее время каждый пятый человек старше 60 лет живет в Китае; |
| We apply this edit because our definition of a person who is economically active includes the condition that they are over 15 years of age. | Применение данного правила редактирования обусловлено тем, что наше определение экономически активных лиц устанавливает порог в виде возраста старше 15 лет. |