Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвиняемый

Примеры в контексте "Accused - Обвиняемый"

Примеры: Accused - Обвиняемый
The accused may designate a lawyer by any means whatsoever, even if he is being held incommunicado. Обвиняемый может осуществить назначение защитника при помощи любых средств, даже если он содержится инкоммуникадо.
The accused may refrain from making a statement. Обвиняемый может отказаться от дачи показаний.
In accordance with the Covenant and Spanish law, the accused is entitled to be present during the proceedings. В соответствии с Пактом и испанскими законами обвиняемый имеет право присутствовать на процессе.
The accused is entitled, but is not obliged, to be present during proceedings. Обвиняемый имеет право присутствовать на процессе, однако он не обязан делать это.
Article 37 contained the general requirement that the accused should be present during the trial. В статье 37 содержится общее положение о том, что обвиняемый должен присутствовать на устном разбирательстве.
In Slovenia trials in absentia were permitted in exceptional circumstances, if the accused intentionally avoided standing trial and gave pre-trial testimony. В Словении заочные разбирательства допускаются в исключительных случаях, если обвиняемый преднамеренно избегает появления в суде и при этом дал показания накануне суда.
In other words, the accused has to be demonstrably mad. Другими словами, обвиняемый должен быть очевидно сумасшедшим.
Once accused, always under suspicion. Только вот обвиняемый всегда под подозрением.
The previous law provided for such a forfeiture if an accused was sentenced to life imprisonment. Предыдущий закон предусматривает такой арест в том случае, если обвиняемый был приговорен к пожизненному заключению.
Should the verdict, following re-examination of the case, be reconfirmed, the accused may seek pardon through the Amnesty Council. Если после повторного рассмотрения дела ранее вынесенное решение остается в силе, обвиняемый может добиваться помилования в Совете по амнистированию.
The accused may opt to be tried in the Criminal Court by a judge sitting without a jury. Обвиняемый может изъявить желание о том, чтобы по его делу, находящемуся на рассмотрении уголовного суда, решение было принято лишь одним судьей без участия жюри присяжных.
Article 69 states: The accused has the right to testify with respect to the charge against him. Статья 69 гласит: Обвиняемый имеет право давать показания по предъявленному ему обвинению.
According to that article, the accused may request the testimony of witnesses. Согласно положениям данной статьи обвиняемый может требовать вызова свидетелей для дачи показаний.
During the preliminary investigation, the accused may present or challenge evidence. В ходе предварительного следствия обвиняемый может представлять или оспаривать доказательства .
The Registry has also established the appropriate mechanism to determine whether the accused is indigent as stipulated in the statute of the Tribunal. Секретариат создал также соответствующий механизм для определения того, действительно ли обвиняемый является неимущим, как это предусмотрено в Уставе Трибунала.
The accused does not know any lawyers. Обвиняемый не знает ни одного адвоката.
However, the accused was sentenced to three years in prison under principle 207 of the Islamic Penal Code. А обвиняемый был приговорен к трем годам лишения свободы в соответствии с принципом 207 Исламского уголовного кодекса.
The accused intentionally directed attacks against civilian objects, which are defined in paragraph 4 of the Terminology. Обвиняемый умышленно совершил нападения на гражданские объекты, которые определяются в пункте 4 терминологии.
The accused launched an attack against military objectives. Обвиняемый совершил нападение на военные цели.
The towns, villages, dwellings or buildings that the accused attacked were undefended, and were not military objectives. З. Города, деревни, жилища или здания, которые обвиняемый подверг нападению, были незащищенными и не являлись военными целями.
The accused killed or wounded a person who had been a combatant. Обвиняемый убил или ранил лицо, которое было комбатантом.
The accused knew that the victim had surrendered at discretion. Обвиняемый знал, что потерпевший безоговорочно сдался.
The accused was responsible for such transfer or deportation. З. Обвиняемый отвечал за такое перемещение или депортацию.
The accused was in a position to command or control his subordinate forces effectively in the circumstances ruling at the time. Обвиняемый был в состоянии эффективно командовать или управлять подчиненными ему силами в обстоятельствах, действовавших в это время.
The accused destroyed or seized the enemy's property, as defined in paragraph 9 of the Terminology. Обвиняемый уничтожил или захватил имущество неприятеля, как оно определено в пункте 9 терминологии.