An accused shall not be held guilty: |
Обвиняемый не признается виновным: |
The accused contested the facts. |
Обвиняемый выразил несогласие с этими фактами. |
An accused shall not be held guilty: |
Обвиняемый не считается виновным: |
The accused directed attacks against: |
Обвиняемый совершил нападения на: |
The accused did some acts. |
Обвиняемый совершил некоторые деяния. |
One accused has been acquitted. |
Один обвиняемый был оправдан. |
The accused intentionally launched an attack. |
Обвиняемый преднамеренно совершил нападение». |
The accused intentionally directed... . |
Обвиняемый преднамеренно напал на...» |
One accused has been transferred to the authorities of Serbia. |
Один обвиняемый передан властям Сербии. |
1st accused pleads "guilty" |
1-й обвиняемый признает свою вину |
2nd accused pleads "guilty" |
2-й обвиняемый признает свою вину |
1st accused: Yes. |
1-й обвиняемый - Да. |
2nd accused: Yes. |
2-й обвиняемый - Да. |
The accused also have the right to remain silent. |
Обвиняемый также вправе хранить молчание. |
The accused will be entitled to appoint defence counsel. |
Обвиняемый имеет право назначить защитника. |
Fifteen judgments (21 accused) |
Пятнадцать решений (21 обвиняемый) |
Fifteen judgments (21 accused |
15 решений (21 обвиняемый) |
Let the accused be brought forward. |
Пусть обвиняемый выйдет вперед. |
The accused has interfered with the course of justice. |
Обвиняемый вмешался в ход правосудия. |
Assigned counsel will represent the accused if the accused absents himself from the trial or engages in any other obstructive conduct. |
Назначенный адвокат будет представлять обвиняемого, если обвиняемый не явится в зал заседаний или предпримет какую-либо иную обструкцию. |
If acquitted, the accused was entitled to claim damages. |
В случае оправдания обвиняемый имеет право потребовать выплату убытков за причиненный ущерб. |
If the accused is found guilty, a punishment will be imposed by the court in proportion with the offence. |
Если обвиняемый признается виновным, то суд назначает наказание соразмерное правонарушению. |
The accused has his defence lawyer with him whenever he appears before the public prosecutor or the investigating judge. |
Обвиняемый является к прокурору или следственному судье в сопровождении своего адвоката. |
The accused is convicted if found guilty on the charge brought against him. |
Обвиняемый признается виновным после вынесения соответствующего вердикта. |
The accused had committed the alleged offences during a speech given at a meeting of the nationalist political party CP'86. |
Обвиняемый совершил эти инкриминируемые ему преступления в ходе своего выступления и на встрече националистической партии ПЦ-86. |