No trial has started since the accused is at large. |
Судебный процесс не начался, поскольку обвиняемый находится на свободе. |
In addition, the accused, if convicted, often forfeited his or her civil rights. |
Кроме того, обвиняемый, в случае признания его виновным, часто лишался своих гражданских прав. |
The accused delivered his opening statement on 1 and 2 March 2010. |
Обвиняемый представил свое вступительное заявление 1 и 2 марта 2010 года. |
The accused is self-represented and the assigned counsel functions as stand-by counsel. |
Обвиняемый защищает себя самостоятельно и назначенный адвокат выполняет функции резервного адвоката. |
Flight of the accused or commission of new offences |
опасностью того, что обвиняемый может скрыться или совершить новые правонарушения. |
The accused felt her presence behind him, so he suddenly shut the door and turned towards her. |
Обвиняемый почувствовал, что она находится позади него, резко захлопнул дверь и повернулся к ней. |
The author became afraid that the accused was reaching for his gun. |
Автор испугалась, что обвиняемый схватит свой пистолет. |
The accused ran after her and told her that he would bring her home. |
Обвиняемый догнал ее и сказал, что отвезет домой. |
The suspect or accused may request his/her release at every stage of investigation or prosecution. |
Подозреваемый или обвиняемый может просить о своем освобождении на каждом этапе расследования или преследования. |
The accused can confess to them their crimes and receive pardon. |
Обвиняемый может признаться им в содеянном преступлении и получить их прощение. |
The accused may present arguments in his defence at any time or ask for an investigative step to be taken. |
Обвиняемый может выдвигать доводы в свою защиту в любое время или просить о проведении следственной процедуры. |
The accused has filed his pre-trial brief and notification of alibi defence. |
Обвиняемый подал свою досудебную записку по делу и уведомление о защитном аргументе, основанном на алиби. |
The accused is now seeking to appeal the assignment of counsel. |
В настоящее время обвиняемый пытается обжаловать назначение адвоката. |
Thereafter, the accused shall be directly transferred to the competent court, or be released . |
После этого обвиняемый должен быть направлен непосредственно в компетентный суд или освобожден . |
Thereafter, the accused shall be directly transferred to the competent court, or be released . |
По истечении этого срока обвиняемый должен либо предстать перед компетентным судом, либо выйти на свободу . |
The source maintains that the accused went voluntarily to the police's homicide division, where he was arrested. |
Как утверждает источник, обвиняемый добровольно явился в Отдел по расследованию убийств упомянутого полицейского подразделения, где и был произведен арест. |
Where an accused has absconded, the court can confiscate assets without a conviction. |
Если обвиняемый скрывается от правосудия, суд может конфисковать имущество без вынесения обвинительного приговора. |
If the accused does not appoint such a defense lawyer, the court provides a public defender. |
Если обвиняемый не назначает такого адвоката, то суд предоставляет государственного адвоката. |
In the event that extradition is refused the accused is to be released. |
В случае отклонения ходатайства о выдаче обвиняемый отпускается на свободу. |
The sentence would only be enforced in cases where the accused could not rationally explain his alcohol consumption. |
Этот приговор приводится в исполнение лишь в случаях, когда обвиняемый не может дать рациональное объяснение причин употребления им алкоголя. |
The accused shall have the right freely to choose a defence counsel to assist in all acts of the proceedings. |
Обвиняемый имеет право свободно выбрать защитника для оказания помощи на всех этапах судебного разбирательства. |
If the accused cannot be interviewed, the public prosecutor shall order his/her immediate release. |
Если обвиняемый не может быть допрошен, государственный прокурор должен немедленно освободить его . |
This is especially so in the case of evidence relating to the actual commission of crimes to which the accused is allegedly linked. |
Так, в частности, обстоит дело с доказательствами, касающимися реального совершения преступлений, с которыми предположительно связан обвиняемый. |
If the accused has not appointed defence counsel, one will be provided by the court. |
Если обвиняемый не выбрал себе адвоката, адвокат предоставляется судом. |
Although some cases of enforced disappearance have been investigated and taken to court by the authorities, no accused perpetrators have been prosecuted. |
Хотя некоторые случаи насильственного исчезновения были расследованы и переданы в суд властями, ни один обвиняемый в их совершении не был подвергнут судебному преследованию. |