| No trial has started since the accused is at large. | Судебный процесс не начался, поскольку обвиняемый находится на свободе. |
| In addition, the accused, if convicted, often forfeited his or her civil rights. | Кроме того, обвиняемый, в случае признания его виновным, часто лишался своих гражданских прав. |
| The accused delivered his opening statement on 1 and 2 March 2010. | Обвиняемый представил свое вступительное заявление 1 и 2 марта 2010 года. |
| The accused is self-represented and the assigned counsel functions as stand-by counsel. | Обвиняемый защищает себя самостоятельно и назначенный адвокат выполняет функции резервного адвоката. |
| Flight of the accused or commission of new offences | опасностью того, что обвиняемый может скрыться или совершить новые правонарушения. |
| The accused felt her presence behind him, so he suddenly shut the door and turned towards her. | Обвиняемый почувствовал, что она находится позади него, резко захлопнул дверь и повернулся к ней. |
| The author became afraid that the accused was reaching for his gun. | Автор испугалась, что обвиняемый схватит свой пистолет. |
| The accused ran after her and told her that he would bring her home. | Обвиняемый догнал ее и сказал, что отвезет домой. |
| The suspect or accused may request his/her release at every stage of investigation or prosecution. | Подозреваемый или обвиняемый может просить о своем освобождении на каждом этапе расследования или преследования. |
| The accused can confess to them their crimes and receive pardon. | Обвиняемый может признаться им в содеянном преступлении и получить их прощение. |
| The accused may present arguments in his defence at any time or ask for an investigative step to be taken. | Обвиняемый может выдвигать доводы в свою защиту в любое время или просить о проведении следственной процедуры. |
| The accused has filed his pre-trial brief and notification of alibi defence. | Обвиняемый подал свою досудебную записку по делу и уведомление о защитном аргументе, основанном на алиби. |
| The accused is now seeking to appeal the assignment of counsel. | В настоящее время обвиняемый пытается обжаловать назначение адвоката. |
| Thereafter, the accused shall be directly transferred to the competent court, or be released . | После этого обвиняемый должен быть направлен непосредственно в компетентный суд или освобожден . |
| Thereafter, the accused shall be directly transferred to the competent court, or be released . | По истечении этого срока обвиняемый должен либо предстать перед компетентным судом, либо выйти на свободу . |
| The source maintains that the accused went voluntarily to the police's homicide division, where he was arrested. | Как утверждает источник, обвиняемый добровольно явился в Отдел по расследованию убийств упомянутого полицейского подразделения, где и был произведен арест. |
| Where an accused has absconded, the court can confiscate assets without a conviction. | Если обвиняемый скрывается от правосудия, суд может конфисковать имущество без вынесения обвинительного приговора. |
| If the accused does not appoint such a defense lawyer, the court provides a public defender. | Если обвиняемый не назначает такого адвоката, то суд предоставляет государственного адвоката. |
| In the event that extradition is refused the accused is to be released. | В случае отклонения ходатайства о выдаче обвиняемый отпускается на свободу. |
| The sentence would only be enforced in cases where the accused could not rationally explain his alcohol consumption. | Этот приговор приводится в исполнение лишь в случаях, когда обвиняемый не может дать рациональное объяснение причин употребления им алкоголя. |
| The accused shall have the right freely to choose a defence counsel to assist in all acts of the proceedings. | Обвиняемый имеет право свободно выбрать защитника для оказания помощи на всех этапах судебного разбирательства. |
| If the accused cannot be interviewed, the public prosecutor shall order his/her immediate release. | Если обвиняемый не может быть допрошен, государственный прокурор должен немедленно освободить его . |
| This is especially so in the case of evidence relating to the actual commission of crimes to which the accused is allegedly linked. | Так, в частности, обстоит дело с доказательствами, касающимися реального совершения преступлений, с которыми предположительно связан обвиняемый. |
| If the accused has not appointed defence counsel, one will be provided by the court. | Если обвиняемый не выбрал себе адвоката, адвокат предоставляется судом. |
| Although some cases of enforced disappearance have been investigated and taken to court by the authorities, no accused perpetrators have been prosecuted. | Хотя некоторые случаи насильственного исчезновения были расследованы и переданы в суд властями, ни один обвиняемый в их совершении не был подвергнут судебному преследованию. |