But everything they got accused of... |
Но всё то, в чём их обвинили... |
I haven't accused anybody of anything. |
Мы еще никого и ни в чем не обвинили. |
I started filming everything since I was accused. |
Я теперь записываю все, с того момента, как меня обвинили. |
After we accused him of solicitation. |
После того, как обвинили его в домогательстве. |
Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. |
Сократа обвинили в атеизме, потому что он не верил в Зевса. |
He was accused of squandering public funds. |
Его обвинили в растрате общественных фондов. |
He was accused of not following orders and of State perfidy. |
Его обвинили в невыполнении приказа и в государственной измене. |
The Taliban accused his family of being spies for the Government. |
Талибы обвинили его семью в шпионаже в пользу правительства. |
The authorities accused him of having organized an explosion in Jalalabad. |
Власти обвинили его в организации взрыва в Джелалабаде. |
A number of witnesses have accused MNLA and MUJAO combatants of violating the right to life. |
Многие свидетели обвинили комбатантов НДОА и ДЕДЗА в посягательствах на право на жизнь. |
In a parallel law suit with the graphite electrode cartel case, Mitsubishi was accused of aiding and abetting the cartel. |
В рамках параллельного судебного процесса по делу о картеле производителей графитовых электродов компанию "Мицубиси" обвинили в содействии и пособничестве картелю. |
The Vietnamese authorities further accused the petitioners of being reactionary and trying to overthrow the Government. |
Вьетнамские власти также обвинили заявителей в реакционности и попытке свержения правительства. |
He was accused of selling membership cards of the MRD, which was banned by President Ismail Omar Guelleh in 2008. |
Его обвинили в продаже членских карточек ДОД, деятельность которого была запрещена Президентом Исмаилом Омаром Гуеллехом в 2008 году. |
Not everybody at State was wrongly accused. |
Не всех в Госдепе обвинили незаслуженно. |
Ms. Pokorová, you accused the judge of prejudice. |
Госпожа Покорова, вы обвинили судью в предвзятости. |
And in this system, to be accused is to be guilty. |
В этой системе, если тебя обвинили, ты автоматически виновен. |
Yes, you accused him Of taking off his clothes in your presence. |
Да, вы обвинили его в том, что он разделся в вашем присутствии. |
They accused American business of using psychological techniques to manipulate people's feelings and turn them into ideal consumers. |
Они обвинили американский бизнес в использовании психологических технологий для манипулирования чувствами людей и превращения их в идеальных потребителей. |
If I hadn't come out against him, I'd have been accused of collusion. |
Если бы я не выступил против него, меня обвинили бы в сговоре. |
Then he wasn't just accused. |
Значит, его не просто обвинили. |
I told them what you told me when he was first falsely accused. |
Я сказал им то, что говорил ты, когда его впервые ошибочно обвинили. |
They accused him of being an American at the airport. |
В аэропорту его обвинили в том, что он американец. |
She's also worried Provo was falsely accused. |
Её также волнует, что Прово обвинили ложно. |
Hunt and Webber accused me of dropping the ball. |
Хант и Вебер обвинили, что я бросаю начатое. |
You have accused me of corruption in front of witnesses. |
Вы обвинили меня в коррупции в присутствии свидетелей. |