| The General and Revolutionary Prosecutor announced that the accused was involved in drug trafficking. | Генеральный и революционный прокурор заявил, что обвиняемый был причастен к торговле наркотиками. |
| In any case, the accused shall be promptly brought to the court without unreasonable delay. | В любом случае обвиняемый должен предстать перед судом без необоснованной задержки. |
| It is, moreover, the State party's responsibility to establish that the accused make their statements voluntarily. | Более того, государству надлежит доказать, что обвиняемый сделал свои заявления добровольно. |
| During his interrogation, the accused confessed to the charge that he had published the said information on social networking sites. | Во время его допроса обвиняемый признался в том, что он обнародовал упомянутую выше информацию на веб-сайтах в социальных сетях. |
| The accused is challenging a considerable number of the adjudicated facts admitted by the Trial Chamber prior to the commencement of the trial. | Обвиняемый оспаривает значительное число преюдициальных фактов, допущенных Судебной камерой до начала судебного разбирательства. |
| A suspect and an accused shall have the right to defence. | Подозреваемый и обвиняемый имеют право на защиту. |
| An accused shall exercise rights of the same content in accordance with article 65 of the Code. | Обвиняемый осуществляет свои права такого же содержания в соответствии со статьей 65 Кодекса. |
| It further observed that no force or intimidation was employed by the accused. | Он также отметил, что «обвиняемый не применял силы или запугивания. |
| The accused pleaded guilty at the initial hearing and was sentenced to one year and three months of imprisonment. | Обвиняемый признал вину в ходе предварительных слушаний и был приговорен к одному году и трем месяцам тюремного заключения. |
| This requirement also suggests that the accused must have some prior knowledge of the organized criminal group's criminal activity. | Это требование также предполагает, что обвиняемый должен иметь некоторое предварительное представление о преступной деятельности организованной преступной группы. |
| Except in cases of illicit enrichment, the accused is not required to demonstrate the lawful origin of the assets frozen. | За исключением случая незаконного обогащения обвиняемый не обязан доказывать законное происхождение замороженных активов. |
| The accused may appoint a defence lawyer by any means, even if they are being held in incommunicado detention. | Даже находящийся в одиночной камере обвиняемый может выбрать защитника, используя для этого любые средства. |
| Consequently, the accused was convicted of violating section 135 a of the Penal Code. | Соответственно, обвиняемый был признан виновным в нарушении положений раздела 135 а) Уголовного кодекса. |
| I therefore ask that the accused be sentenced to a term of... | Поэтому прошу, чтобы обвиняемый был приговорен к лишению свободы... |
| The accused will be held in the place of sentence until after your inauguration. | Обвиняемый будет содержаться в месте заключения, пока вы не будете инаугурированы. |
| The accused has declared his innocence, let's hear from the plaintiff. | Обвиняемый отверг обвинения, давайте выслушаем истца. |
| The accused was seen kissing you forcibly in public. | Обвиняемый принуждал вас к поцелую в общественном месте. |
| Actually, you're the accused. | На самом деле, вы обвиняемый. |
| In every criminal prosecution, the accused shall have... | В каждом уголовного преследования, обвиняемый имеет... |
| The accused is acquitted and discharged. | Обвиняемый оправдан и может быть свободен. |
| The accused must know the seriousness of his position. | Обвиняемый, вероятно, знает серьезность своего положения. |
| From somewhere - he has not yet been interrogated - the accused acquired a radio. | Откуда-то - он еще не был допрошен - обвиняемый заполучил радио. |
| The accused was arrested approaching his car. | Обвиняемый был арестован, когда шел к машине. |
| I've reason to believe that the accused fell into bad company with an older man who has so far escaped punishment. | Я имею основания полагать, что обвиняемый попал в плохую компанию с пожилым человеком, который имеет до сих пор избежал наказания. |
| One of the plaintiffs claims that the accused received 1,900 tomans from him. | Один из истцов утверждает, что обвиняемый получил от него 1,900 томанов. |