Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвиняемый

Примеры в контексте "Accused - Обвиняемый"

Примеры: Accused - Обвиняемый
In all cases the statement of the accused shall be completed within an appropriate period of time. В любом случае обвиняемый должен давать показания в пригодном для этого месте .
Criminal proceedings involving cases in which the accused had been previously detained were also given priority. Первоочередное внимание уделяется также уголовному судопроизводству по делам, в связи с которыми обвиняемый ранее уже подвергался задержанию.
If the accused was in custody, he could be visited by an officer of the Legal Aid Authority. Если обвиняемый находится под стражей, его может посетить сотрудник Управления юридической помощи.
If the accused is a lawyer, he may defend himself. Если обвиняемый является адвокатом, то он может защищать себя самостоятельно .
A detention warrant which places the accused in pre-trial detention may not be issued until after questioning by the judge. Приказ о взятии под стражу, в соответствии с которым обвиняемый оказывается в предварительном заключении, может быть вынесен лишь после проведения магистратом допроса.
However this period is revived if the accused hides from the investigation. Однако этот срок прерывается, если обвиняемый скрылся от следствия.
Having been convicted in the second case, the accused had then lodged an appeal. После того как его осудили во второй раз, обвиняемый подал апелляцию.
The accused is entitled to a fair trial and is presumed to be innocent. Обвиняемый имеет право на справедливое судебное разбирательство, и на него распространяется презумпция невиновности.
The principal rule of law stipulates that the accused is innocent until proven guilty. Основная норма права говорит о том, что обвиняемый невиновен, пока не доказана его вина.
The Sudan re-affirmed that the alleged accused has no relation to its organs and institutions. Судан вновь подтвердил, что предполагаемый обвиняемый не имеет никакого отношения к его органам и учреждениям.
Shortly after the judgement, the first accused reportedly committed suicide. Согласно сообщениям, вскоре после вынесения постановления суда первый обвиняемый покончил с собой.
While the accused is awaiting trial, the costs are much lower, at approximately $25,000 per month. Если обвиняемый только ожидает суда, то эти расходы значительно ниже - приблизительно 25000 долл. США в месяц.
The South African law of criminal procedure recognises the principle that the accused must be present at his trial. В южноафриканском уголовном праве признается принцип, согласно которому обвиняемый должен присутствовать в ходе разбирательства по своему делу.
He told the officer that the 2nd accused took him to these people. Он рассказал сотруднику о том, что второй обвиняемый свел его с этими людьми.
On enquiry, he told them that they were bought from people introduced by the 2nd accused. В ходе расследования он заявил следователям, что алмазы были приобретены у людей, с которыми его познакомил 2й обвиняемый.
Your Worship, the 1st accused loves Gambia and intends to continue visiting the Gambia as a tourist. Ваша Честь, 1й обвиняемый любит Гамбию и намерен и впредь посещать ее в качестве туриста.
The accused and solicitor are entitled to have a private interview before any judicial examination or appearance in court. Перед рассмотрением дела в суде или доставкой к судье обвиняемый и адвокат имеют право побеседовать наедине.
An accused or suspect who is illegally detained without a warrant shall be released. Обвиняемый или подозреваемый, который незаконно содержится под стражей без соответствующего ордера, должен быть освобожден.
The accused acknowledged his participation in five murders and the beating of 27 other inmates. Обвиняемый признал факт своего участия в пяти убийствах и избиениях 27 других заключенных.
Furthermore, the accused himself testified at the sentencing hearing. Кроме того, на этих слушаниях показания дал сам обвиняемый.
Furthermore, the accused refuses to use computers and wants to receive all material in paper version only. Кроме того, обвиняемый отказывается использовать компьютеры и желает получать все материалы только в виде бумажных документов.
The accused did not appeal against this decision, but still intends to defend himself. Обвиняемый не обжаловал это решение, однако по-прежнему намерен защищать себя сам.
By motion dated 14 June 2004, the accused requested his provisional release until the start of the trial against him. В ходатайстве от 14 июня 2004 года обвиняемый просил о своем временном освобождении до начала его судебного процесса.
The motion reflected a negotiated plea agreement whereby the accused would plead guilty to all 12 counts of the third amended indictment. Это ходатайство отражает заключенное соглашение о признании вины, согласно которому обвиняемый признает свою вину по всем 12 пунктам третьего измененного обвинительного заключения.
The accused Miroslav Deronjić was arrested on 7 July 2002 and the indictment was unsealed the following day. Обвиняемый Мирослав Деронич был арестован 7 июля 2002 года, а его обвинительное заключение было оглашено на следующий день.