Английский - русский
Перевод слова Accused

Перевод accused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвиняемый (примеров 1788)
Under article 26 of the Uzbek Constitution, any person accused of a crime is deemed to be innocent until his guilt is lawfully proved in open court proceedings that afford the accused every opportunity for defence. В соответствии с Конституцией Республики Узбекистан каждый обвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его виновность не будет установлена законным порядком путем гласного судебного разбирательства, при котором ему обеспечиваются все возможности для защиты.
The accused coerced one or more persons by act or threat to take part in military operations against that person's own country or forces. Обвиняемый посредством действия или угрозы принудил одно или несколько лиц принять участие в военных действиях против своей собственной страны или сил.
Out of the five cases, one involves a self-represented accused (Tolimir). Из пяти дел в одном обвиняемый защищает себя сам (Толимир).
During the trial phase, the defendant accused of domestic violence shall have no unsupervised contact with the plaintiff. На этапе судебного разбирательства ответчик, обвиняемый в совершении бытового насилия, не должен иметь никаких контактов с истцом без надлежащего контроля.
The accused shall have the right to defend himself/herself alone or with the assistance of a defence counsel he/she chooses himself/herself from among the barristers. Обвиняемый имеет право защищать себя самостоятельно или с помощью защитника, которого он выбирает из числа адвокатов, имеющих право выступать в судах.
Больше примеров...
Обвинил (примеров 551)
In 1576, Henry III accused Marguerite of improper relations with a lady-in-waiting. В 1576 году Генрих обвинил Маргариту в ненадлежащих отношениях с одной придворной дамой.
Christensen accused the other Danish critics of overrating the film, himself calling it "a master director's failed work." Он обвинил датских критиков в переоценке фильма, сам назвав его «провалом мастера».
He drove to L.A., and accused Tony to his face of ripping him off, which, of course, Tony denied. Он поехал в Лос Анжелес, и обвинил Тони прямо в лицо, что он его ободрал, что Тони тут же отверг.
He accused us of wronging him. Он обвинил нас в том, что мы поступили с ним несправедливо.
When he returned to Constantinople, Valens accused Traianus of cowardice, but thanks to the support of the magistri militum Arinthaeus and Victor, Traianus put the blame on Valens' persecution of the Nicenians. Когда Траян вернулся в Константинополь, Валент обвинил его в трусости, но благодаря поддержке военного магистра Аринфея и Виктора Траян был отправлен в ссылку.
Больше примеров...
Обвинили (примеров 651)
They accused him of embezzling public funds. Его обвинили в хищении средств из государственной казны.
The chief editor and the deputy chief editor had resigned and had then accused each other of irregularities. Главный редактор и заместитель главного редактора подали в отставку, а затем обвинили друг друга в нарушении норм.
In early August, senior officials of the TNG accused Ethiopia of actively supporting the war efforts of General Mohamed Said Hersi "Morgan" and RRA in southern Somalia. Ethiopia denied these accusations. В начале августа высокопоставленные официальные лица ПНП обвинили Эфиопию в активной поддержке военных усилий генерала Мухамеда Саида Херси «Моргана» и АСР в южной части Сомали. Эфиопия отвергла эти обвинения.
In addition, the detainees Sandro Galdo Arrieta, Francisco Reyna García, Ignacio Guizado Talaverano and Rosa Luz Tineo Suasnabar accused him of belonging to Sendero Luminoso. Помимо этого, задержанные Сандро Гальдо Аррьета, Франсиско Рейна Гарсия, Игнасио Гисадо Талаверано и Роса Луис Тинео Суаснабар обвинили его в принадлежности к организации "Светлый путь".
(c) Bosange Yema, a journalist, was arrested on 18 November and accused of being an agent working for the investigation team appointed by the Secretary-General; he was released three days later; с) 18 ноября был арестован журналист Бозанж Йема, которого обвинили в том, что он работает на назначенную Генеральным секретарем Группу по расследованиям; его выпустили на свободу через три дня;
Больше примеров...
Обвинен (примеров 304)
The next year he was accused of plotting a coup and arrested by Italian authorities after fleeing to Rome. В следующем году он был обвинен в планировании политического переворота и арестован итальянскими властями после его бегства в Рим.
Second, his case has received wide publicity and, therefore, if returned to Somalia the author could be accused of damaging the reputation of the Hawiye. Во-вторых, его дело приобрело широкую огласку и поэтому, если автор вернется в Сомали, он может быть обвинен в нанесении ущерба репутации Хавийе».
The delegation noted that this was case in which a citizen had been accused in connection with the accidental death of a person, and that it should therefore not be considered a case against a human rights defender. Делегация отметила, что по данному делу гражданин был обвинен в связи со случайной гибелью человека и поэтому его не следует рассматривать в качестве дела против правозащитника.
His delegation welcomed the responses from three States indicating that the matter had been raised with relevant officials and noted the efforts of the United Nations to protect officials and experts on mission from retaliation and restore the reputations of those falsely accused. Делегация его страны приветствует получение ответов от трех государств, свидетельствующих о том, что вопрос был поднят соответствующими должностными лицами, и отмечает усилия Организации Объединенных Наций по защите должностных лиц и экспертов в командировках от репрессалий и восстановлению репутации тех, кто был ложно обвинен.
And I could be accused of, well, you know, if you're going to look for something, you're probably going to find it because you'reooking at it through a certain filter. И я мог быть обвинен в, ну, в общем, вы знаете, если вы отправляетесь искать что либо, вы вероятно собираетесь найти это потому что смотрите на все вокруг сквозь определенный фильтр.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 450)
That's what I'm accused of. Это то, в чем меня обвиняют.
Transnational corporations would appear to be involved in the violation of these rights; they are sometimes accused of collusion with repressive authorities. Возможно, что в нарушении этих прав замешаны транснациональные компании; порой их обвиняют в тайном сговоре с авторитарными властями.
The Council has too often been accused of failures in the maintenance of international peace and security in the specific cases I mentioned. Слишком часто Совет обвиняют в том, что ему не удается обеспечивать поддержание международного мира и безопасности в конкретных случаях, о которых я уже говорил.
The objective of the Goldstone report is to salvage justice and to hold those accused of perpetuating war crimes accountable for those crimes. Цель доклада Голдстоуна состоит в том, чтобы спасти репутацию правосудия и призвать к ответу тех, кого обвиняют в увековечивании военных преступлений.
Taking a case where release on bail had been refused and where the offence of which the detainee was accused rated a penalty of not more than six months, what happened if the detention was extended beyond six months? Если взять случай, когда в освобождении под залог было отказано и когда правонарушение, в совершении которого обвиняют заключенного, влечет за собой наказание в виде лишения свободы на срок не более шести месяцев, что происходит, если заключение продлевается на срок, превышающий шесть месяцев?
Больше примеров...
Обвинила (примеров 268)
The best bit was when your mum accused Cat of being autistic. Самые лучшие минуты были, когда твоя мама обвинила Кэт в аутизме.
I just accused the CEO's son of, of... Я только что обвинила сына президента...
Madame President, my colleague has accused my client of racism Госпожа председатель, моя коллега обвинила моего клиента в расизме.
In an official statement on 12 July the Abkhaz side accused the Georgian side of involvement in these tragic incidents and cancelled its participation in the meeting of the Coordinating Council. В официальном заявлении от 12 июля абхазская сторона обвинила грузинскую сторону в причастности к этим трагическим инцидентам и отменила свое участие в совещании Координационного комитета.
In a communiqué issued on 14 August, Rwanda accused FDLR of participating in the attack together with FNL and Congolese armed groups, and asked the Government of the Democratic Republic of the Congo and the international community to forcibly disarm them. В коммюнике, опубликованном 14 августа, Руанда обвинила ВСДРК в участии в нападении вместе с НСО и конголезскими вооруженными группами и потребовала от правительства Демократической Республики Конго и международного сообщества их принудительного разоружения.
Больше примеров...
Обвиняли (примеров 296)
The story was publicized widely, with law enforcement agencies being accused of arbitrariness by the mass media. История получила огласку: в СМИ обвиняли правоохранительные органы в произволе.
During the Cold War, members of the two blocks occasionally accused each other of such violations. В период холодной войны члены двух блоков иногда обвиняли друг друга в подобных нарушениях.
Some States parties had even accused NGOs of communicating information to the Committee which they had not provided to the States parties themselves. Некоторые государства даже обвиняли НПО в представлении Комитету информации, которую они не представляли самим государствам-участникам.
Police have accused Ms. Raines of conspiring with friend and business associate Josslyn Carver, who was previously solely charged in connection with the... Полиция обвинила Мисс Рейнс в заговоре с ее подругой и деловым партнером Джосслин Карвер, которую уже ранее обвиняли в связи с...
Falsely accused, wrapped up in hysteria one pointing to the next, who pointed to the next buttheywereall, allinnocent. Их ложно обвиняли. Доводили до истерики одну за другой и так далее но все они. Все!
Больше примеров...
Обвиненных (примеров 209)
He had also received complaints of torture, lack of due process and unacceptable conditions of detention for individuals accused of crimes against the State. Кроме того, к нему поступали жалобы, касающиеся применения пыток, отсутствия надлежащих правовых процедур и неприемлемости условий содержания под стражей лиц, обвиненных в государственных преступлениях.
134.91 Protect children accused of witchcraft from ill-treatment and abuse, as previously recommended (Italy); 134.91 защищать детей, обвиненных в колдовстве, от жестокого обращения и надругательств, как рекомендовалось ранее (Италия);
Other severe cases of violation of the right to integrity and security of the person continued to be carried out against those accused of ordinary criminal offences: Точно так же продолжали иметь место серьезные нарушения права на неприкосновенность и безопасность личности в случае обвиненных в обычных уголовных преступлениях:
Of those that had been found to be justified, how many of the persons accused had made use of the necessity defence? Сколько человек из числа обвиненных по жалобам, признанных обоснованными, воспользовались аргументом о необходимой обороне?
The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal jointly with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo concerning two soldiers, one civilian, and a pregnant woman accused of armed robbery and sentenced to death by a military court. Специальный докладчик направила совместно с Специальным докладчиком по вопросу о положении прав человека в Демократической Республике Конго призыв к незамедлительным действиям в отношении двух солдат, одного гражданского лица и беременной женщины, обвиненных в вооруженном ограблении и приговоренных военным судом к смертной казни.
Больше примеров...
Обвиняется (примеров 285)
Protection in the system of administration of justice covers both the victims and the accused perpetrators of crimes. В рамках системы отправления правосудия защита распространяется как на жертв преступлений, так и на тех, кто обвиняется в их совершении.
Anyone who questions the activities of the Task Force is immediately accused of being pro-corruption or anti-reform. Каждый же, кто ставит под сомнение деятельность Целевой группы, немедленно обвиняется в попустительстве коррупции или в оппозиции реформе.
And the crimes he's accused of today? А преступления, в которых он обвиняется?
The jury and public are delighted with the judge, and ignore that he has just admitted to the same wrong of which the Defendant is accused. Присяжные и публика в восторге от судьи, и игнорируют то, что он признал за собой тот же поступок, в котором сейчас обвиняется Ответчик.
Ms. Norbury has been accused of selling drugs. Мисс Норбюри обвиняется в рапространении наркотиков.
Больше примеров...
Обвиняются (примеров 237)
All were accused of having taken part in the genocide. Все они обвиняются в участии в геноциде.
Two United States companies, Ford and General Motors, also are accused of using forced labour in their German subsidiaries. Две компании Соединенных Штатов, "Форд" и "Дженерал моторз", также обвиняются в использовании принудительного труда на своих немецких филиалах.
In many cases, civilian and military leaders at the highest echelons of State structures are accused of commissioning or condoning such violence. Во многих случаях гражданские и военные руководители на самых высоких ступенях государственных структур обвиняются в санкционировании такого насилия или потворствовании ему.
She also wondered whether the Special Rapporteur had managed to make contact with armed opposition groups, such as the Karen National Liberation Army, also accused of human rights violations. Кроме того, она спрашивает Специального докладчика, была ли у него возможность установить контакт с вооруженными группами оппозиции, в частности с Каренской национально-освободительной армией, которые также обвиняются в нарушении прав человека.
At the same time, the Tribunal is dedicated to trying only the most senior-level persons who are accused of the most serious crimes while beginning to transfer others to be tried in the region. В то же время Трибунал стремится к рассмотрению дел лишь самых высокопоставленных должностных лиц, которые обвиняются в наиболее серьезных преступлениях, и при этом начинает передавать дела других должностных лиц в суды в регионе.
Больше примеров...
Обвинены (примеров 168)
In July, two officers were accused of using their official positions to extort money from two businesses seeking authorization for development projects. В июле два сотрудника были обвинены в использовании их служебного положения для вымогательства денег у двух бизнесменов, пытавшихся получить разрешение на осуществление проектов в области развития.
The return failed; escorting officers of the Federal Border Police were accused of having attacked the detainees physically and verbally during the flight. Эта попытка была сорвана; сотрудники Федеральной пограничной полиции, выполнявшие функции сопровождения, были обвинены в совершении физических и устных посягательств на сопровождаемых во время полета.
Supervisors and managers have also come to the Office expressing concern about their ability to freely provide honest feedback and ratings to some of their staff out of concern that they would be falsely accused of harassment and abuse of authority. Руководители и управляющие обращались в Канцелярию, выражая озабоченность по поводу своей возможности беспрепятственно обеспечивать честные отзывы и оценки на некоторых из своих сотрудников, из опасения, что они будут ложно обвинены в преследованиях и злоупотреблении властью.
Nothing officials say is likely to cause panic, but they may be accused of causing panic no matter what they say. Ничто из того, что говорят чиновники, вероятно, не вызовет панику, но они могут быть обвинены в сеянии паники независимо от того, что они говорят.
The persons concerned are said to have been accused of participating in an unauthorized demonstration with a view to disturbing the peace, and taken to the barracks at Hinche, where they were reportedly beaten and subjected to particularly cruel treatment. По сообщениям, эти лица были обвинены в "участии в несанкционированной демонстрации в целях нарушения спокойствия" и доставлены в казармы в Энша, где, как сообщалось, они были избиты и подверглись чрезвычайно жестокому обращению.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 185)
The six villagers had been arrested two days earlier and accused of having given SURA food and news. Эти шесть крестьян были арестованы двумя днями ранее по обвинению в том, что они помогали членам ШОРА продовольствием и сообщали им информацию.
The normal evidentiary rules were amended to shift the burden of proof to the accused in the hope that it would enable the prosecution to secure convictions. В обычные правила доказывания были внесены изменения с целью смещения бремени доказательства на обвиняемого в надежде, что это позволит обвинению добиться обвинительного приговора.
Another 4,774 persons had cases pending against them, being accused of crimes that came under the exemptions not covered by the amnesty law. Еще против 4774 лиц возбуждены уголовные дела по обвинению в совершении преступлений, которые подпадают под исключения, не охватываемые законом об амнистии.
On 31 July, the organization's president, Clément Abaïfouta, was arrested, accused of inciting ethnic hatred, forgery and use of forged documents. Тридцать первого июля по обвинению в разжигании межэтнической розни, подлоге и использовании поддельных документов был арестован президент организации Клемент Абайфута.
Arrest and detention of Mohamed Kadingi in Katanga province, accused of being a Tutsi. Провинция Катанга: арест и заключение под стражу Кадинги Мохамеда по обвинению в принадлежности к народу тутси.
Больше примеров...
Обвинялись (примеров 98)
About 30 percent of the women were accused of theft, whereas the most common principal offence for men was intention to cause injury and matters related to public order. 30 % женщин обвинялись в воровстве, тогда как наиболее частое обвинение мужчин было - нанесение телесных повреждений и нарушение общественного порядка.
At the end of October 2007, eight minors were detained in Mpimba prison, in Bujumbura Mairie province, accused of being associated with armed groups. В конце октября 2007 года в тюрьме Мпимба в провинции Бужумбура-Мэри содержались восемь несовершеннолетних, которые обвинялись в связях с вооруженными группами.
The trial of the accused, who were charged with several counts of genocide, other crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law, began on 11 April 1997 and ended on 21 May 1999. Судебный процесс над обвиняемыми, которые обвинялись по нескольким пунктам в совершении геноцида и других преступлений против человечности и серьезных нарушениях международного гуманитарного права, начался 11 апреля 1997 года и завершился 21 мая 1999 года.
Prosecutor: Your Worship, I want to make an application; I am applying for the deportation of the 1st accused from this country. Оба обвиняемых признались в совершении преступлений, в которых они обвинялись, и они ответят за них.
In a separate indictment, Mr. Gutierrez and the former Department of Administration Director, Clifford Guzman, were accused of having authorized the use of government funds to pay for the power bills of more than 2,000 private streetlights. В другом случае г-н Гутьеррес и бывший директор Департамента по административным вопросам Клиффорд Гузман обвинялись в том, что санкционировали оплату из государственных средств счетов за электроэнергию, которую потребляли более 2000 расположенных в частных владениях фонарей.
Больше примеров...
Обвинялся (примеров 89)
He was accused of treason for being a separatist thinker and a Marxist-Leninist. Время от времени он обвинялся в государственной измене за сепаратистские и марксистско-ленинские мысли.
Specifically, the judge was accused of privately meeting with a defendant, whose case was pending in the judge's court, and another High Court judge. Этот судья конкретно обвинялся в том, что он в частном порядке встречался с обвиняемым, дело которого рассматривалось в его суде, и с другим судьей Высокого суда.
It also notes the State party's contention that the complainant has not been sentenced, prosecuted for or accused of any of the crimes alleged by him. Он отмечает также утверждение государства-участника о том, что заявитель не приговаривался, не преследовался и не обвинялся в каких-либо преступлениях, которые он предположительно совершил.
What was he accused of? В чём он обвинялся?
Accused of bankruptcy of the Ukrainian O'Key chain by retail suppliers (in autumn of 2012 a picketing of the Estonian Embassy in Ukraine was organised by entrepreneurs). Обвинялся поставщиками ритейлов в банкротстве украинской сети «О'Кей» (осенью 2012 года предприниматели выходили на пикет посольства Эстонии на Украине).
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 68)
The Government particularly accused the rebels of kidnapping and recruiting children as soldiers. Правительство обвиняет повстанцев в похищении детей, которых они используют в качестве солдат.
In the movie, Zola stood up in court and accused the French government... В фильме Золя обвиняет французское правительство в бесчестии.
The things she accused your father of are preposterous. Вещи в которых она обвиняет твоего отца абсурдны
In his letter, the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Zaire accused Rwanda of involvement in its internal political and armed rebellion quagmire. В своем письме заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Заира обвиняет Руанду в причастности к внутренним политическим трудностям и вооруженному восстанию в Заире.
A vlogger, and she accused a date? Видеоблоггер и обвиняет свою пару?
Больше примеров...