Английский - русский
Перевод слова Accused

Перевод accused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвиняемый (примеров 1788)
The accused is entitled to have adequate time and facilities for the preparation of the defence, and to communicate with counsel of the accused's choosing. Обвиняемый имеет право на получение достаточного времени и возможностей для подготовки защиты и общение с адвокатом по своему выбору.
If the accused chooses to evade the obligations arising out of the measures of judicial supervision imposed." Когда обвиняемый сознательно уклоняется от обязательств, предусмотренных установленными мерами судебного надзора".
The Committee recalls that, particularly in cases involving capital punishment, it is axiomatic that the accused is effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings. Комитет напоминает, что особенно в отношении дел, связанных с высшей мерой наказания, общеизвестным является тот факт, что обвиняемый пользуется эффективной помощью адвоката7 на всех стадиях уголовного преследования.
In such an instance, while the accused is not physically present before the Chamber, he or she is not considered "absent" from the proceedings in a legal sense and does not enjoy a right to retrial. В таком случае, хотя обвиняемый физически не присутствует в Трибунале, он не считается «отсутствующим» на судебном разбирательстве в правовом смысле и не может пользоваться правом на повторное судебное разбирательство.
In the event that the court decision is disagreeable, the accused and the defense counsel may make an appeal, with no restrictions being applied, within 10 days after the passing of the decision. В том случае, если суд принимает решение не в его/ее пользу, обвиняемый и защитник могут подать апелляцию без каких-либо ограничений в 10-дневный срок с момента вынесения постановления.
Больше примеров...
Обвинил (примеров 551)
The dictatorship of Primo de Rivera accused Joan Gamper of promoting Catalan nationalism. Диктатура в лице Примо де Риверы обвинил Жоана Гампера в продвижении Каталонизма.
He accused the government of intimidating voters, ballot stuffing, permitting minors to vote, and altering the electoral map. Он обвинил правительство в запугивании избирателей, вбросе бюллетеней, выдаче разрешений несовершеннолетним на голосование, и изменения избирательного процесса.
However, Ilyin himself accused Tenyukh of the absence of such an order. Однако сам Ильин обвинил Тенюха в отсутствии такого приказа.
In May 1998, Petukhov accused YUKOS of the fact that the company does not pay taxes to the local budget, which is why employees do not receive a salary. В мае 1998 года Петухов обвинил «ЮКОС» в том, что компания не платит налоги в местный бюджет, из-за чего работники не получают зарплату.
After returning from Baku, representative of the PACE group Wolfgang Grosruck accused Audrey Glovek of being "unreliable", unprofessional, and also of not speaking out in defense of PACE representatives when the questions about bribes were asked. После возвращения из Баку представитель группы ПАСЕ Вольфганг Гросрук обвинил Одри Гловек в «неблагонадежности», непрофессионализме, и в том, что она не высказалась в защиту представителей ПАСЕ, когда задавались вопросы о взятках.
Больше примеров...
Обвинили (примеров 651)
Wouldn't want to be accused of sloppy police work in another true-crime article. Не хотел что бы меня обвинили в небрежной работе полиции в следующей газетной статье. Хорошо.
You just accused my client of faking her memory loss. Вы обвинили моего клиента в фальсификации потери памяти.
They're being accused of coming up with a deceptive slogan. Их обвинили в том, что их слоган вводит покупателей в заблуждение.
The book recounts the true story of NIS agents accused of framing an African-American Marine corporal for a crime he did not commit. В книге описывается реальная история агента NCIS, афроамериканца, капрала Корпуса морской пехоты США, которого обвинили в преступлении, которого он не совершал.
More recently, in 2007, China's government was accused of sponsoring thousands of hacking incidents against German federal government computers and defense and private-sector computer systems in the US. В 2007 году китайское правительство обвинили в спонсировании тысяч атак на федеральные правительственные компьютеры Германии и частные компьютерные системы США.
Больше примеров...
Обвинен (примеров 304)
The CHAIRMAN said that, for extradition purposes, General Pinochet was accused of crimes against humanity, and all States had universal jurisdiction for such crimes. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что для целей запроса о выдаче генерал Пиночет обвинен в преступлениях против человечества, и все государства обладают универсальной юрисдикцией в отношении таких преступлений.
She knew he was accused of arson a few years ago, but had no idea where he went every day. Она знала, что он был обвинен в поджоге несколько лет назад, но она понятия не имеет, куда он ходил каждый день.
On several occasions Leopold II publicly expressed disagreement with the ruling government (e.g. on 15 August 1887 and in 1905 against Prime Minister Auguste Beernaert) and was accused by Yvon Gouet of noncompliance with the country's parliamentary system. Несколько раз Леопольд II публично выражал несогласие с правительством (например, 15 августа 1887 года и в 1905 году против премьер-министра Огюста Бернаерта) и был обвинен Ивоном Гуэтом в несоблюдении парламентской системы страны.
He also has been accused and he too is innocent. Он так же был обвинен, и так же невиновен.
Also, the king's protection enabled Casimir II to manage the complaints in 1514 of the Silesian cities, who accused him of incompetence. Это дало возможность Казимиру Цешинскому сохранить свою должность, несмотря на жалобы силезских городов в 1514 году, когда он был обвинен в некомпетентности.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 450)
Just not what I was accused of. Но только не в том, в чем меня обвиняют.
The Army private is accused of stealing thousands of classified documents Рядового армии США обвиняют в похищении нескольких тысяч секретных документов.
Okay, and I don't like being accused of things I didn't do when I didn't do it because I didn't do it, okay? И мне не нравится, когда меня обвиняют в том, чего я не делал, когда я не делал этого, потому что я этого не делал, хорошо?
We are accused from position of elder fellow, as well as Ossetins, Abkhazs, Mingrels were accused earlier. Нас обвиняют с позиции старшего. Так обвиняли раньше осетин, абхазов, мингрелов.
If I'm accused of treason, I should be judged by a jury of my peers, not by the dogs of butchers. Если меня обвиняют в измене, то я должен отвечать перед судом пэров, а не перед безродными прихлебателями.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 268)
You accused him of having an affair with his babysitter. Ты обвинила его в интрижке с няней.
The paper had accused him of restricting media freedom. Газета обвинила его в ограничении свободы средств массовой информации.
I accused Ike of... of... Я обвинила Айка в...
The National Congress Party (NCP) accused the SPLM of having breached the North-South agreement by unilaterally appointing a governor. Партия «Национальный конгресс» (ПНК) обвинила НОДС в том, что Движение нарушило соглашение между Севером и Югом, в одностороннем порядке назначив губернатора.
He was accused by the police, on the basis of statements by other persons charged with him, of having taken part in subversive attacks against the Bata shoe shop and a restaurant. Базируясь на показаниях сообвиняемых, полиция обвинила автора в том, что он принимал участие в нападении на обувной магазин "Бата" и на ресторан.
Больше примеров...
Обвиняли (примеров 296)
Two years ago, the G-4 was accused by some of undue and artificial haste. Два года назад некоторые обвиняли Г4 в неподобающей и искусственной спешке.
Coke's supporters accused Ireland of having been a member of the Know-Nothing party and of opposing ratification of the new constitution. Сторонники Кока обвиняли Айрленда в том, что он является членом партии «незнаек» («Know Nothing») и выступал против ратификации новой конституции.
However some left-wing critics disliked Chabrol's depiction of working-class people and accused him of making fun of their lifestyles. Однако некоторые левые критики, не довольные изображением Шабролем рабочего класса, обвиняли его в том, что он насмехается над их образом жизни.
Allegedly, Tawarghas were taken from checkpoints, camps, streets, homes and even hospitals by anti-Gaddafi armed militia who accused them of being supporters of the Gaddafi Government and of having committed war crimes. Сообщалось, что представители таварга захватывались на контрольно-пропускных пунктах, в лагерях, на улицах, в домах и даже в больницах членами военизированных групп противников Каддафи, которые обвиняли их в поддержке правительства Каддафи и в совершении военных преступлений.
Vostok Nafta, Prosperity Capital, Metage Capital and H&Q Fonder accused Mechel in 2002-2004 of unfairly reducing the buyout stock price during consolidation of Mechel's subsidiary Southern Kuzbass assets. В 2002-2004 годах Vostok Nafta, Prosperity Capital, Metage Capital и H&Q Fonder обвиняли компанию в занижении цены выкупа их акций при консолидации активов дочерней компании «Южный Кузбасс».
Больше примеров...
Обвиненных (примеров 209)
The social reintegration of children also requires the careful consideration of cases of minors accused of crimes committed during their association with armed forces or groups. Социальная реинтеграция детей также требует тщательного рассмотрения дел несовершеннолетних, обвиненных в преступлениях, которые они совершили тогда, когда они были связаны с вооруженными силами или группами.
The courts had acquitted some 80 per cent of the persons accused of involvement in the violence in the south. Суды оправдали около 80% лиц, обвиненных в участии в актах насилия в южных районах.
134.89 Strengthen the fight against harmful traditional practices, such as the stigmatization of children accused of sorcery (Chad); 134.89 укреплять борьбу с вредоносными традиционными практиками, такими как стигматизация детей, обвиненных в колдовстве (Чад);
His report highlighted killings by bandits, rebel groups and Government forces - as well as killings of persons in detention and persons accused of witchcraft. В его докладе говорится об убийствах, совершенных бандитами, повстанческими группами и правительственными силами, а также об убийствах лиц во время содержания под стражей и лиц, обвиненных в колдовстве.
Several States parties had taken measures to implement paragraph 6 of article 30 on the suspension, removal from office or reassignment of public officials accused of corruption offences. Ряд государств приняли меры по осуществлению пункта 6 статьи 30, в котором говорится о временном отстранении публичных должностных лиц, обвиненных в совершении коррупционных правонарушений, от выполнения служебных обязанностей, их смещении с должности или переводе на другую должность.
Больше примеров...
Обвиняется (примеров 285)
if he (she) is suspected or accused of committing a crime till the termination of proceedings; Ь) если он подозревается или обвиняется в совершении преступления, и тогда такой запрет действует до окончания судебного разбирательства;
According to the source, Ms. Stremkovskaya had been informed that she had been accused of violating legal ethics, evidently in connection with remarks she had made at a briefing for the International League for Human Rights on 23 September 1998. Согласно сообщению источника, г-жа Стремковская была информирована о том, что она обвиняется в нарушении профессиональных этических норм, очевидно в связи с замечаниями, сделанными ею на брифинге для Международной лиги прав человека 23 сентября 1998 года.
Such an alternative is allowed for individuals under the following circumstances: an individual accused of having committed an offence related to the Kingdom's security who has decided to surrender himself/herself or who has mistakenly or unknowingly committed such an offence. Такая альтернатива допускается в случае индивидов при следующих обстоятельствах: в совершении правонарушения, связанного с безопасностью Королевства, обвиняется индивид, который решил сам/сама явиться с повинной или совершил такое правонарушение ошибочно или по неведению.
Lisbeth Salander has been accused on suspicion of attempted murder of her father, Alexander Zalachenko who was brutally murdered at Sahlgrenska Hospital later on. Саландер обвиняется в покушении на жизнь ее отца, Александра Залаченко, который позже был жестоко убит в больнице Готенбурга.
While recognizing the serious of those offences and the need to punish them severely, he recalled that, under the principle of presumption of innocence, the burden of proof should never be on the accused but on the lead prosecutor. Признавая тяжесть таких преступлений и необходимость их строгого пресечения, он напоминает, что в соответствии с принципом презумпции невиновности бремя доказывания никогда не должно лежать на обвиняемом независимо от преступления, в совершении которого он обвиняется.
Больше примеров...
Обвиняются (примеров 237)
All five are accused of crimes against humanity, and three of them are also accused of war crimes. Эти пять лиц обвиняются в совершении преступлений против человечности и трое из них также в совершении военных преступлений.
The Committee notes with concern that where members of State security forces are accused of human rights violations witnesses are not afforded protection against reprisals, intimidation, threats and harassment. Комитет с озабоченностью отмечает, что, когда сотрудники сил государственной безопасности обвиняются в нарушениях прав человека, свидетелям не предоставляется какой-либо защиты от репрессий, актов запугивания, угроз и преследования.
Mass expulsions of migrant workers give rise to some concern regarding human rights, as has the severity of justice in certain countries when persons with immigrant status have been accused, rightly or wrongly, of criminal offences. Определенные опасения в отношении соблюдения прав человека вызывает массовая высылка трудящихся-мигрантов, а также суровость органов правосудия в некоторых странах в тех случаях, когда лица, имеющие статус иммигранта, обвиняются - справедливо или нет - в совершении деликтов или правонарушений.
My Government has in the past brought to the attention of the Security Council the fact that the Tribunal has among its staff, including on defence teams, individuals who are themselves accused of having committed serious crimes during the 1994 genocide in Rwanda. В прошлом правительство моей страны доводило до сведения Совета Безопасности тот факт, что среди сотрудников Трибунала, в том числе в группах защиты, находятся лица, которые сами обвиняются в совершении тяжких преступлений геноцида в 1994 году в Руанде.
However, in many societies, persons with dementia are still hidden away, abandoned or, in some cases, accused of witchcraft. Вместе с тем во многих странах семьи людей, страдающих старческим слабоумием, по-прежнему прячут или оставляют их, либо же такие люди обвиняются в колдовстве.
Больше примеров...
Обвинены (примеров 168)
The boys were accused of having stolen a suitcase belonging to a policeman. Эти подростки были обвинены в похищении чемодана, принадлежащего одному из полицейских.
Arrest and detention of approximately 100 PALU militants during a series of incidents in Kinshasa, accused of political activism. Арест и заключение под стражу ряда членов ПАЛУ в ходе многочисленных инцидентов в Киншасе; задержанные были обвинены в политической деятельности.
Members of the pro-Government CDF have been accused of summarily killing one person during a house raid on 26 December. Члены проправительственных СГО были обвинены в том, что 26 декабря во время облавы они самочинно расправились с одним из жителей.
Supervisors and managers have also come to the Office expressing concern about their ability to freely provide honest feedback and ratings to some of their staff out of concern that they would be falsely accused of harassment and abuse of authority. Руководители и управляющие обращались в Канцелярию, выражая озабоченность по поводу своей возможности беспрепятственно обеспечивать честные отзывы и оценки на некоторых из своих сотрудников, из опасения, что они будут ложно обвинены в преследованиях и злоупотреблении властью.
It was the time when the Shan leaders objected against and litigated for amendments to the 1947 Constitution and were, in turn, accused by the military of conspiring to secede from the Union, the source argues. По утверждению источника, это было время, когда шанские лидеры возражали против поправок к Конституции 1947 года, оспаривали их в судебном порядке и были, в свою очередь, обвинены военными в подготовке заговора с целью выхода из состава Союза.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 185)
It also acquitted each of the accused of conspiring to commit genocide before 7 April 1994. Он также оправдал каждого из них по обвинению в заговоре с целью совершения геноцида до 7 апреля 1994 года.
Ms. Nesbah was arrested on 19 December 1999 after being accused of fraud by one of her clients and placed in detention. Г-жа Месбах была арестована 19 декабря 1999 года по обвинению в мошенничестве, выдвинутому одним из ее клиентов, и заключена под стражу.
He said that he and a friend had been arrested the day before by two policemen who accused them of stealing. Она сообщила, что накануне двое полицейских арестовали ее и ее друга по обвинению в краже.
Implicated in belonging to illegal social movements during the 1960s and 1970s, Virno was arrested and jailed in 1979, accused of belonging to the Red Brigades. Был участником антисистемных социальных движений и нелегальных организаций в течение 1960-х и 1970-х годов, в 1979 году был арестован и посажен в тюрьму по обвинению в принадлежности к Красным бригадам.
It is currently following the cases of 10 members of the military detained since December 2002 and allegedly accused of plotting a coup d'état, who still await trial. В настоящее время оно держит под своим контролем дела десяти военнослужащих, арестованных в декабре 2002 года по обвинению в совершении государственного переворота и ожидающих судебного разбирательства.
Больше примеров...
Обвинялись (примеров 98)
To our knowledge, there has been no instance of a United Nations peacekeeping force having been accused of committing an egregious crime. Насколько нам известно, не было ни одно случая, чтобы силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира обвинялись в совершении вопиющих преступлений.
On July 4, 1987, Daytona Beach police detained Wuornos and Moore at a bar for questioning regarding an incident in which they were accused of assault and battery with a beer bottle. 4 июля 1987 полиция г. Дейтона-Бич задержала Уорнос и Мур в баре для допроса по поводу инцидента (нападении и нанесении побоев бутылкой пива), в котором они обе обвинялись.
Moreover, given that all of those bodies have been accused of serious human rights abuses and atrocities, any such proposition could lead to situations very similar to the one that now exists in other areas of the world where there are internal conflicts. Кроме того, учитывая, что все эти органы обвинялись в серьезных нарушениях прав человека и злодеяниях, любое подобное предложение может привести к возникновению ситуации, весьма похожей на то, что наблюдается сегодня в других регионах мира, в которых происходят внутренние конфликты.
In the Kapulo quarter, young men accused of having aided the rebel forces in their counter-offensive were massacred at the crossroads and along the streets. Город Капуло стал ареной кровавой расправы над подростками, которые обвинялись в поддержке повстанческих сил во время предпринятого ими контрнаступления.
Prosecutor: Your Worship, I want to make an application; I am applying for the deportation of the 1st accused from this country. Оба обвиняемых признались в совершении преступлений, в которых они обвинялись, и они ответят за них.
Больше примеров...
Обвинялся (примеров 89)
He was accused of being an accessory to the mass murder of 145,000 people. Коппе обвинялся в пособничестве убийству 145 тысяч человек.
Specifically, none of the defendants, with the exception of Eurico Guterres, is accused of personally committing or commanding the commission of crimes against humanity. Так, ни один из подсудимых, за исключением Эурику Гутьерриша, не обвинялся в том, что он лично совершал или отдавал приказы о совершении преступлений против человечности.
This request was denied on 5 February 2003 on the grounds that the author was accused of having committed a serious crime punishable by more than two years' imprisonment. Эта просьба была отклонена 5 февраля 2003 года на том основании, что автор обвинялся в совершении тяжкого преступления, за которое предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок свыше двух лет.
The State party questions the fact that the complainant, allegedly arrested by the police and accused of possessing illegal weapons and subversive activities in August 1997 and in June 1999, would have no difficulty in obtaining a passport from the authorities in August 2000. Государство-участник выражает сомнение в отношении того, что заявитель, который, по его утверждениям, в августе 1997 года и в июне 1999 года задерживался полицией и обвинялся в незаконном хранении оружия и подрывной деятельности, в августе 2000 года без труда получил от властей паспорт.
On 24 May 2014, Mahafarid Amir Khosravi, a former businessman accused of perpetrating a $2.6 billion financial fraud, was executed after appeal. 24 мая 2014 года после завершения апелляционного процесса был казнен бывший предприниматель Махафарид Амир Хосрави, который обвинялся в совершении финансовых махинаций на сумму 2,6 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 68)
The Government particularly accused the rebels of kidnapping and recruiting children as soldiers. Правительство обвиняет повстанцев в похищении детей, которых они используют в качестве солдат.
The complaint of harassment lodged by the Guatemalan correspondent accused the authorities. В своей жалобе по поводу случившегося корреспондент в Гватемале обвиняет власти.
Has Belinda accused you of being prejudiced? Это Белинда обвиняет тебя в наличии предрассудков?
Similarly, in his 2007 book Not Even Wrong: The Failure of String Theory and the Search for Unity in Physical Law, Peter Woit accused physicists of much the same sin as mathematical economists are said to commit. Кроме того, в своей книге 2007 года «Даже не неправильно: провал теории струн и поиск единства физических законов» Питер Войт обвиняет физиков в том же грехе, который совершили экономисты-математики.
Not only has it accused Eritrea of aggression and of using force to create facts on the ground, it has gone as far as accusing Eritrea of worshipping the gun, having a fixation with the gun and being obsessed with its invincibility. Она не только обвиняет Эритрею в агрессии и использовании силы для обеспечения определенных реальностей на местах, но и дошла до того, что обвиняет Эритрею в том, что она боготворит оружие, помешана на оружии и одержима идеей своей непобедимости.
Больше примеров...