Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвиняемый

Примеры в контексте "Accused - Обвиняемый"

Примеры: Accused - Обвиняемый
The Prosecution teams have tried nine different cases involving 21 accused and have completed the prosecutions of seven of these cases. Обвинительные группы участвовали в судебном разбирательстве девяти различных дел, по которым проходит 21 обвиняемый, и завершили обвинительную часть семи из этих процессов.
Should the accused be found guilty, the assets in question shall become State property. В случае, когда обвиняемый признан виновным, указанные активы становятся собственностью государства.
The accused Momčilo Krajišnik filed preliminary motions challenging jurisdiction and the form of the indictment pursuant to rule 72 of the Rules. Обвиняемый Момчило Крайшник подал предварительные ходатайства, в которых оспариваются юрисдикция и форма обвинительного заключения в соответствии с правилом 72 правил.
The accused had been indicted on a sealed arrest warrant in 1995. Обвиняемый был передан суду в соответствии с запечатанным ордером на арест, выданным в 1995 году.
In one case the accused was acquitted. По одному делу обвиняемый был оправдан.
In one case the accused was acquitted. По одному из рассмотренных дел обвиняемый был оправдан.
The accused, however, remains entitled to communicate with his legal counsel, diplomatic or consular representatives and his immediate family. Вместе с тем обвиняемый сохраняет право встречаться со своим адвокатом, дипломатическими или консульскими представителями и близкими членами своей семьи.
The accused Mr. Halilović had sought to interview three individuals who had been placed on the prosecution's list of proposed witnesses. Обвиняемый г-н Халилович просил о допросе трех лиц, которые были включены в список предлагаемых свидетелей обвинения.
The third accused, Miroslav Radić, was acquitted. Третий обвиняемый, Мирослав Радич, был оправдан.
The statements of prosecution witnesses shall be made available in original and in a language which the accused fully understands and speaks. З. Заявления свидетелей обвинения предоставляются в подлиннике и на языке, который обвиняемый полностью понимает и на котором он говорит.
The accused forcibly deprived one or more persons of biological reproductive capacity. Обвиняемый принудительно лишил одно или нескольких лиц естественной способности к воспроизводству.
The accused subjected one or more persons to a biological experiment without their consent . Обвиняемый подверг одно или несколько лиц без их согласия тому или иному биологическому эксперименту».
The accused improperly used a flag of truce. Обвиняемый использовал ненадлежащим образом флаг перемирия».
The accused improperly used a flag, insignia or uniform of the United Nations. Обвиняемый использовал ненадлежащим образом флаг, знаки различия или форму Организации Объединенных Наций».
The accused improperly used the distinctive emblems of the Geneva Conventions. Обвиняемый использовал ненадлежащим образом отличительные эмблемы, установленные Женевскими конвенциями».
The accused caused serious bodily or mental harm to one or more persons. Обвиняемый причинил серьезные телесные повреждения или умственное расстройство одному или нескольким человек.
The accused threatened to kill, injure or continue to detain such person or persons. Обвиняемый угрожал убить, нанести увечья или продолжать задерживать такое лицо или таких лиц.
Paragraph 2 of the same article stipulates that an accused shall have all the procedural rights of a suspect. В пункте 2 данной статьи Кодекса оговаривается, что обвиняемый обладает всеми процессуальными правами подозреваемого.
An accused has, besides, a whole series of other rights detailed below. Кроме того, обвиняемый располагает еще целым рядом прав, о которых подробно будет сказано ниже.
Defence is undertaken by designation only when a suspect or accused does not retain counsel on contract. Защита по назначению применяется только в тех случаях, когда подозреваемый или обвиняемый не приглашает защитника по соглашению.
The accused shall have the right to have a defence counsel be present at his/her examination. Обвиняемый имеет право на то, чтобы защитник присутствовал на его допросе.
It should take measures to ensure that the accused awaiting trial are not kept in custody for an unreasonable period of time. Оно должно стараться обеспечивать, чтобы обвиняемый не находился под стражей до суда в течение необоснованно длительного периода времени.
The accused re-entered a plea of not guilty at a new initial appearance held on 25 November before the Chamber. На новой первой явке, состоявшейся 25 ноября в этой Камере, обвиняемый вновь заявил о своей невиновности.
The accused and the case file of the Prosecutor have now been handed over to the Dutch authorities. Обвиняемый и прокурорское досье были переданы голландским компетентным органам.
In Tunisia, legal aid was provided for, although the accused could not choose the lawyer to represent him or her. В Тунисе правовая помощь оказывается, но обвиняемый не может выбирать адвоката, который бы представлял его.